Читаем Маленькая кондитерская в Танглвуде полностью

– Ничего! – Тиа дергала его за рукав, но Ник не двигался.

Он уставился на Уильяма. Тот смотрел на Тиа с пораженным выражением лица.

– Тогда почему ты плачешь? – потребовал Ник. – Пожалуйста, Тиа, ты должна рассказать мне.

– Потому что… потому что… Я люблю его, если хочешь знать! – Тиа заплакала и тут же разразилась новыми слезами.

Ник был ошарашен.

– Ты любишь Уильяма Ферриса?

Глава 31

– Я пою под дождем, – снова захихикала Стиви, но на этот раз она была трезва, как монахиня. – Просто пою под дождем. Какое прекрасное чувство – снова вернуться в свою квартиру.

В то утро ее гости уже уехали, мать суетилась, что позабыла что-то, а сестра постоянно жаловалась с той минуты, как проснулась, и до той секунды, как выскочила за дверь. Но ничто не могло омрачить настроение Стиви. Даже непрекращающийся, настойчивый и бесконечный дождь. И племянницы обняли ее без всякого приказа.

У нее снова была своя квартира. Она могла спать в своей постели, смотреть по телевизору все, что ей нравится, не подвергаясь критике, есть из консервной банки, если хотела (она устала от готовки), и валяться в пижаме весь день. Блаженство.

Но сначала она намеревалась насладиться воскресным жарким, которое приготовил кто-то другой. Но Стиви не собиралась приходить с пустыми руками: она приготовила тирамису (что не считалось готовкой) и купила бутылку вина. Надеюсь, Лианн не выпьет все это в одиночку, думала она, осторожно ведя машину по извилистым дорожкам, стараясь избегать больших луж и жалея, что ее дворники не имеют дополнительной, более высокой скорости.

– Заходи, заходи, – затараторила Лианн, заводя Стиви в дом на ферме. – Познакомься с моими братьями и их женами, с моими братьями, у которых еще нет жен, с моими племянницами и племянниками, с моими мамой и папой.

Боже, как много людей втиснулось в это маленькое помещение.

Стиви нервно улыбнулась, когда ее представили Мартину и его жене Джанин, Стюарту и его жене Лизе, трем детям (два мальчика и девочка, но Стиви не могла вспомнить ни их имена, ни кто из детей кому из родителей принадлежит), еще двум братьям, Мюррею и Солу (оба без жен), а также мистеру и миссис Грин («Зови его Джефф, а меня Айрис», – сказала мама Лианн). К тому времени, как все заулыбались, закивали, перекинулись парой-тройкой острот, а Айрис потащила Джеффа на кухню помогать ей готовить, у Стиви голова уже шла кругом.

Для нее освободили место на диване, и Стиви оказалась зажата между Мюрреем (примерно ее возраста, немного полноватым, с красивыми глазами) и Солом (чуть старше, может быть, еще красивее, с красивыми глазами и в хорошей физической форме, очень хорошей форме – и не только в смысле фитнеса. На самом деле он был довольно упитанным).

– Лианн нам все о тебе рассказала, – сказал Сол с блеском в глазах.

– О боже, надеюсь, ничего плохого?

– Нет, но очень жаль. – В глазах снова заиграли искорки и мелькнула яркая улыбка. Он флиртовал с ней? – Она сказала, что ты открыла старое кафе у реки.

– Да, я купила его пару месяцев назад. – Она не могла в это поверить – время пролетело так быстро. Это было странно, потому что, с одной стороны, она чувствовала себя так, как будто жила здесь вечность, а с другой стороны, казалось, что только вчера она спорила с автором вывески.

– Хорошо устроились? – спросила одна из жен, Лиза.

– Да, – кивнула Стиви. – Место прекрасное, и у меня есть несколько постоянных клиентов.

– Да, я слышала, – сказала Лиза. – Аллегра Джонсон и ее маленькая банда, например. Я также слышала, что у вас с ней была небольшая стычка.

– Ох. – В маленьких общинах новости распространяются быстро. Единственное, по чему она скучала (помимо шопинга, шикарных ресторанов и светской жизни, конечно) – по анонимности. Никто не знал, кто ты, и никто не хотел знать. Это было и ужасно и прекрасно одновременно. То же самое она чувствовала и к жизни в Танглвуде: Стиви нравилось, что все знали всех, это было довольно комфортно, но и одновременно довольно накладно и немного пугало.

– Она говорит всем не ходить в твое кафе, потому что оно вредное, – сказала Лиза, и Стиви вздрогнула.

– Она что?

– Не волнуйся, никто не слушает ни слова из того, что она говорит, кроме тех прихлебателей, которыми она себя окружила, и я думаю, что они дружат с ней только потому, что слишком боятся ее.

– Что именно она говорила? – спросила Стиви, охваченная ужасом. Слезы навернулись ей на глаза, и она яростно заморгала.

– Лиза, я же просила тебя ничего не говорить. – Вошла Айрис с кувшином дымящейся подливки в руках. – Обед подан, – объявила она, – если только ваши сплетни не отбили аппетит у бедняжки Стиви.

Так и было, но Стиви ничего не сказала. Было приятно получить приглашение, и она не хотела расстраивать маму Лианн.

– Ммм. Говядина, моя любимая, – сказал Сол. – Дамы вперед.

Стиви переместилась к краю дивана и резко встала со своего места. На секунду она почувствовала резкий толчок снизу, после чего освободилась от неприятной хлюпающей мягкости дивана.

Сол ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танглвуд

Цветочный магазинчик в Танглвуде
Цветочный магазинчик в Танглвуде

Вторая часть цикла о живописной деревушке Танглвуд. Приключения продолжаются! Идеальная книга для поклонников романов Дженни Колган и Джули Кэплин.Лиэнн завязла в рутине: каждый день она проводит в своем цветочном магазинчике, по вечерам встречается с подругами и изредка ходит на свидания (которые нельзя назвать удачными).В один из таких дней Лиэнн замечает в газете объявление о наборе в телевизионное шоу флористов «Восходящие звезды». Девушка решает, что это ее шанс изменить жизнь, и немедленно отправляет заявку.Танглвуд дарит Лиэнн нового друга – Рекса, смотрителя парка в живописной деревушке. Он становится ее опорой и поддержкой во время участия в телевизионном шоу.Лиэнн и Рекс сближаются все больше и больше, но его прошлое настигает их, словно цунами, разрушая все на своем пути. Справится ли Лиэнн со своими чувствами или ей придется навсегда покинуть Танглвуд?«Лекарство от меланхолии в бумажном переплете, от которого невозможно было оторваться. Роман заставит улыбнуться и очарует харизматичными персонажами. Трогательная история о любви, дружбе, семье, надеждах и возможностях, которые всегда подстерегают вас за углом или… в парке. Очень рекомендую к прочтению!» – Гарри @ultraviolence_g, книжный блогер

Лилак Миллс

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Свадебный магазинчик в Танглвуде
Свадебный магазинчик в Танглвуде

Эди работает швеей в свадебном салоне в Танглвуде и в одиночку растит восьмилетнего сына Дэнни. У нее совершенно нет ни сил, ни желания заниматься своей личной жизнью, ведь создание эксклюзивных платьев и забота о сыне отнимают все ее время. Тем не менее Эди в восторге от своей работы и тех эмоций, которые она дарит невестам. Если бы только начальство относилось к ней получше…Неожиданный заказ платья для самой обсуждаемой невесты в городе, Тии Сондерс, запускает целую цепочку событий, которая приведет Эди к знакомству с загадочным красавчиком Джеймсом Присом, вращающимся в кругах семьи Феррис, и приблизит ее к давней мечте об открытии собственного магазинчика…Третья и заключительная часть цикла о живописной деревушке Танглвуд!На страницах книги читатели вновь встретятся с полюбившимися героями и откроют секреты еще одного магазинчика!

Лилак Миллс

Любовные романы

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза