– Только чтобы увидеть Бетти, – угрюмо ответил он. Стиви действительно оказывала на него весьма плачевное влияние: всякий раз, когда Ник видел ее, он превращался в угрюмого болвана. Что, черт возьми, она должна думать о нем? Внезапно мнение Стиви стало очень важным, и он набрался смелости и посмотрел на нее.
– Как дела у Сола? – спросил он и тут же выругался про себя. Черт побери! Он не хотел этого говорить и понятия не имел, откуда взялся этот вопрос. Он просто слетел с его языка, а мозг не имел к этому никакого отношения. Ник увидел, как Стиви замыкается в себе, и пожалел, что вообще открыл рот.
– Хорошо, я думаю, – сказала она, не глядя на него.
– Он остался и помог прибраться? – Ник и сам хотел бы предложить ей помочь, но, увидев там Сола и то, как легко он общался со Стиви, и зная, что она провела с ним весь день, Ник почувствовал себя третьим лишним. Он знал, что Сол также не жаловал его присутствия, особенно когда он заявил о своих намерениях, упомянув о свидании с ней. Именно поэтому Ник не предложил остаться и помочь.
– Бетти здесь? – спросил он, с облегчением меняя тему разговора.
– Заходи. Она на кухне, готовит печенье «Мадлен». Бетти очень хороший пекарь. Ты знал? Ее бисквит «Виктория» лучше моего!
Ник не знал. Он мало что знал о старушке, кроме того, что ей понадобится помощь, если она хочет вернуться в свой дом.
Он последовал за Стиви в кондитерскую, стараясь не смотреть на то, как покачиваются ее бедра и как хорошо она выглядит в обтягивающих джинсах, и был рад, когда она посторонилась, чтобы дать ему возможность пройти на кухню одному. Ее близость обескураживала. Ему стало немного жарко, а желудок продолжал сжиматься. Возможно, это было что-то вроде расстройства желудка, а не грипп.
– Ник, дорогой, какой приятный сюрприз. Вот, возьми «Мадлен». – Бетти взяла пирожное в форме ракушки и протянула ему.
Он взял его с неохотой. Есть ему хотелось меньше всего, хотя он мог бы выпить чашку кофе. Бетти, должно быть, прочитала его мысли.
– Ты не можешь есть без кофе, – объявила она. – Садись, а я принесу тебе чашку.
Он сделал, как ему было велено, и, пока ждал ее возвращения, его взгляд привлек кухонный остров в центре кухни. На нем он видел остывающие торты и пирожные или миски с кремом, десертом из вареных фруктов или вареньем. Он вспомнил кучу одежды, которая медленно поднималась, чтобы схватить до него.
Это воспоминание заставило его улыбнуться. Он повел себя как идиот, выбежав на улицу, словно за ним гнались адские гончие. Вот болван! Тем не менее у него хватило смелости вернуться обратно, и он был рад этому (в его памяти снова всплыл образ полуобнаженной Стиви, прижавшейся к нему), потому что ей нужно было согреться.
– Попробуй, – сказала Бетти, прерывая его мысли. Она поставила перед ним чашку крепкого черного кофе.
Он уже собирался попросить молока, когда Бетти добавила:
– Лучше всего макать «Мадлен» в кофе, а потом есть. Когда ты будешь пить, горечь кофе будет компенсирована сладостью пирожного.
– «Мадлен»? Я так понимаю, они французские? Так их едят наши кузены за океаном?
– Я не знаю, но мне нравится есть их именно таким образом. Итак, ты пришел сюда не только для того, чтобы есть торт или глазеть на Стиви, – проницательно заметила Бетти.
Если бы он только что не набил полный рот сладким маслянистым лакомством, он бы опроверг предположение о том, что он за кем-то подглядывает, особенно за Стиви, но «Мадлен» была слишком хороша, чтобы торопиться, поэтому он подождал, наслаждаясь каждым кусочком, прежде чем что-то сказать. Бетти была права насчет кофе.
– Если ты дашь мне ключи от коттеджа, я начну уборку, – предложил он.
Ему показалось, или Бетти вдруг стала выглядеть немного подавленной? Бедняжка, ей, наверное, удалось на время забыть о своем затруднительном положении, а теперь он пришел и напомнил ей об этом. Но это нужно было сделать, потому что она не могла оставаться здесь вечно.
– Я не знаю, где они, – ответила она, ее глаза метались по кухне, словно она ожидала увидеть их среди банок с пирожными и лопаточек.
– Они в кармане твоего пальто, – сказала Стиви, подхватив конец разговора. – По крайней мере, я думаю, что они там. Я слышала звон, когда вешала его вчера вечером. Позволь мне пойти и проверить.
Стиви взбежала по лестнице и быстро вернулась, сжимая в руке ключи.
– Вот они, – сказала она, протягивая их Нику.
Электрический разряд пробежал по его руке и сдавил грудь, когда ее пальцы коснулись его. Он резко вдохнул, и его нос наполнился ее ароматом – слабый намек на духи, смешанный с чем-то сладким. От этого запаха у него пересохло во рту. Сглотнув, он пробормотал слова благодарности и встал. Большая ошибка. Теперь Ник оказался с ней нос к носу, их тела почти соприкасались, и он сделал быстрый шаг назад, не позволяя себе быть так близко к ней.
Смутившись, он резко развернулся и вышел из магазина и, топая по улице в сторону реки, мечтал избавиться от взгляда ее прекрасных дымчато-серых глаз.
Глава 37