– Ты не услышала ни слова из того, что я сказал, да? – весело спросил Сол.
– Нет. Извини.
– Понятно. Хотя ты могла сказать, что хочешь поменяться местами.
– Спасибо, но я предпочитаю держать ее в поле моего зрения, – поморщилась Стиви. – Я не предполагала, что ты знаешь о ее присутствии.
– Я увидел ее, как только мы приехали, – признался Сол. – Думал о том, чтобы сразу уйти, но сегодня пятница, а ближайшее приличное заведение обычно переполнено, и оно не такое приятное, как это.
– Все в порядке. – Стиви улыбнулась ему. – По крайней мере, пребывание здесь дало мне возможность увидеть, что не только мое место ей не угодно. Похоже, ей здесь тоже не нравится.
– Но ты, слава богу, поела, – заметил Сол, и Стиви с удивлением увидела, что съела все, что было на ее тарелке, хотя не могла вспомнить ни одного кусочка.
Когда Аллегра и ее муж ушли, Стиви намеренно отвернулась, оставив Солу право сказать ей, заметила ли ее Аллегра или нет (не заметила), но весь этот опыт, а также довольно слабое влечение Стиви к Солу не вызвали у нее желания поцеловаться. Поэтому, когда Сол высадил ее у кондитерской и склонился над рычагом переключения передач, Стиви быстро поцеловала его в щеку и скрылась, оставив Сола смотреть ей вслед с озадаченным выражением лица.
– Я так понимаю, кофе мне не положено? – спросил он, когда она закрывала дверь машины.
Стиви горестно улыбнулась и покачала головой.
– Не знал, – сказал он, его улыбка была довольно веселой, и Стиви задумалась, действительно ли что-то способно вывести этого человека из себя.
Она достала ключи и открыла дверь, а когда повернулась, чтобы помахать ему рукой, Сол крикнул в открытое окно:
– Сделай себе одолжение и позвони ему, – и подмигнул ей. – Ты пожалеешь, если не сделаешь этого.
Стиви не собиралась делать ничего подобного, но только когда она вошла и закрыла за собой дверь, до нее дошло, что сказал Сол, и она поняла, что он, должно быть, точно понимал, что Стиви чувствует к нему.
И к Нику.
Глава 40
Бристоль оказался больше, чем Стиви ожидала, и в нем было гораздо больше магазинов. Здесь были не только обычные сети и универмаги, но и небольшие частные магазины. Находиться здесь было приятно.
Стиви походила на взволнованного щенка на первой прогулке на свежем воздухе – если бы у нее был хвост, она бы им виляла. Как же она по этому скучала: по шуму, запахам, достопримечательностям, суете города, и она не могла дождаться, когда начнет ходить по магазинам.
Лианн затащила их в ближайший универмаг и направилась к лифту на второй этаж, где находились люксовые платья (так Пегги называла свои самые красивые платья).
– Что ты думаешь об этом? – спросила Лианн, держа в руках платье цвета фуксии.
На нем было так много оборок и кисточек, что Стиви скривилась, а когда она увидела выражение ужаса на лице Тиа, ей пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться.
– Может быть, чересчур перегружено? – ответила она, стараясь быть тактичной.
Лианн держала его на расстоянии вытянутой руки и критически осматривала.
– Да, ты права. Но мне нравится цвет.
– Оно, конечно, эффектное, – согласилась Стиви. Она знала, что у нее не хватило бы смелости надеть что-то настолько яркое, и в любом случае цвет ужасно контрастировал бы с ее волосами, поэтому она огляделась вокруг в поисках более спокойного, приглушенного цвета.
– Как насчет этого, – предложила Тиа, указывая на платье с таким разрезом спереди, что надевшей его женщине пришлось бы следить за тем, чтобы грудь не вывалилась. На нем был такой же откровенный разрез от бедера, и Стиви скривила лицо.
– Э… – начала она, когда Лианн и Тиа разразились смехом.
– Ты бы видела свое лицо! – Лианн плакала, держась за инвалидное кресло Тиа для поддержки. – Хотя, если бы ты купила его, у Сола глаза бы вылезли из орбит. И это при том, что у всех остальных мужчин тоже. Я тебя уверяю.
– Нет, спасибо. Если ты хочешь такого внимания, ты его и покупай, – с содроганием ответила Стиви.
– Кстати, о мужском внимании. Мой брат хорошо себя вел? – спросила Лианн. – Он возил Стиви на свидание в пятницу вечером, – пояснила она для Тиа.
– Я слышала, что они встречаются, – сказала Тиа.
– Разве у девушки не может быть немного личного пространства? – спросила Стиви и рассмеялась, когда подруги хором сказали: «Нет!»
– Ну и что? Ты не ответила на мой вопрос, – упорствовала Лианн. – Расскажи мне о вашем свидании с Солом.
Стиви порылась в вешалках с вечерними платьями.
– Все было хорошо. О, смотрите, вот это прекрасное платье, – она взяла в руки серебряное платье с открытыми плечами.
– Почему бы тебе не примерить его? – предложила Лианн. – Тиа, ты видела что-нибудь, что тебе понравилось?
– Одно или два. – Она указала на те, которые ей понравились, и Лианн сняла вешалки со стоек и перекинула платья через руку, затем она переключила внимание на Стиви.
– Просто хорошо?
Черт, Стиви надеялась, что Лианн оставила эту тему. Она пожала плечами.
– Наверное…
– Никаких фейерверков?
– Нет.
– Жаль; я бы хотела видеть тебя в качестве невестки.