Всех уже приглашали на ланч, и Лизи с Марго побежали приводить себя в порядок к обеду, хотя Марго это было и не нужно, ведь она никогда не заботилась о своем внешнем виде. За ланчем в этот день было необыкновенно шумно, Лизи рассказывала Кире о своих приключениях, подробно описывая жуткий подвал и хвастаясь своей находкой — связкой ржавых ключей. Марго возмущенно делилась со своими подругами Агатой и Милдред историей гнусного побега мисстера Зуки из своего прекрасного дворца. Где он, неблагодарный, был окружен бесконечной лаской и заботой. Но предпочел мирному и безмятежному существованию в теплом домике мрачный и холодный подвал. Фрайни и Эмилия шушукались, как всегда, на своём краю стола. Даже крошка Люси радовалась невесть чему и весело болтала ногами, громко стукая каблучками о деревянный стул. Только близняшки сидели насупленные и унылые, потому что Марго сразу же рассказала всем о некрасивом и даже гадком поступке Камиллы.
После обеда у воспитанниц был урок французского языка. Его вела сама миссис Ригли. Но она не была настолько сильна в предмете, чтобы хорошенько научить французскому девочек. Лучше всех знала язык красавица Эмилия, поэтому миссис Ригли часто просила её объяснять правила и диктовать слова для заучивания, а сама под предлогом каких-нибудь неотложных дел удалялась. Все знали, что она спешит в свой розарий. Эмилия же не особенно старалась привить ученицам любовь к французскому языку, да и учительница из неё было просто никудышняя, совсем не строгая и крайне не серьезная. Поэтому, надиктовав девочками пару десятков французских слов и выражений, Эмилия сказала, что на сегодня урок окончен, так как её тоже ждут важные дела. Все в пансионе знали, какие были у Эмилии дела: она тайно встречалась с сыном бакалейщика Барнеби, который часто привозил продукты из деревни в пансион вместо отца.
Ученицы разбрелись каждая по своим комнатам. Но Лизи не хотелось возвращаться в свою, где её наверняка поджидали вредные близняшки. Она была пока не готова к новым конфликтам. Поэтому, не долго думая, Лизи решила найти вход в заветную оранжерею и полюбоваться цветами. Конечно, она помнила, о чем предупреждала Фрайни, но любопытство было сильней. Поэтому девочка неторопливо спустилась в холл и стала искать дверь, ведущую в оранжерею. Тут её окликнула Кира Стравински, и Лизи пришлось поделиться с ней своими планами. Киру нисколько не смутило то, что в оранжерею было запрещено входить младшим ученицам. В пансионе никто не боялся миссис Ригли. Девочки без труда отыскали заветную дверь, но она была заперта. Лизи огорчилась, но тут же вспомнила, что все ключи находятся у миссис Ригли. И дерзкая мысль пришла девочке в голову. Она с сомнением посмотрела на Киру, не зная, открывать ли ей свой план, но подумав, что вдвоем не так страшно, рассказала девочке, что думает поискать ключи от оранжереи в кабинете миссис Ригли. Кира на минуту задумалась, но потом все-таки согласилась, и они вместе поднялись на второй этаж. На их счастье, кабинет оказался незапертым. Маленькие авантюристки чрезвычайно обрадовались этому, и поспешили прошмыгнуть внутрь. Им и в голову не могло прийти, что, раз миссис Ригли не заперла кабинет, то она находится где-то рядом и скоро вернется обратно. Лизи и Кира только начали осматривать стол управляющей, как вдруг услышали шаги и голоса в коридоре. Стремглав кинулись они к широким гардинам на окне и спрятались там. В комнату вошли сёстры-управляющие, что-то обсуждая. «Да, и еще. Сегодня вечером должны доставить вещи Лизи Кроуфорд, пожалуйста, проследи, чтобы их отнесли в комнату девочки, — говорила миссис Ригли сестре., — Ох, кажется, я забыла отдать распоряжение шоферу на этот счет, он же должен будет занести вещи и поднять их на второй этаж. Идемте, мисс Дуглас, надо срочно найти шофера». И, снова не заперев двери, управляющие, в большой спешке, удалились. Лизи и Кира стремглав выбежали из кабинета, так и не найдя ключи от двери в заветную оранжерею.
Глава 6