Читаем Маленькая пекарня у моря полностью

Вечер был сказочно хорош. Мотоцикл мчался по извилистой дороге, и свет его фар то и дело выхватывал крохотных насекомых, круживших над зелеными лугами. На огромном густо-фиолетовом небосклоне замерцали первые звезды. С наступлением сумерек воздух заполнили ароматы диких маков, вьющихся роз и свежевспаханной земли, которая готовилась к новому севу. Полли не могла надышаться: запахи опьяняли, кружили ей голову. Она взглянула на Хакла, все внимание которого было приковано к дороге. Почувствовав ее взгляд, американец повернул голову и улыбнулся, но Полли тут же кивнула вперед – нечего отвлекаться! Пряча улыбку, она вновь погрузилась в очарование вечера с его бескрайним небом и цветочными ароматами.


Они свернули на проселочную дорогу. Похоже, Хакл не сомневался в том, что Полли примет его предложение. В маленьком садике вокруг коттеджа были расставлены свечи в стеклянных подсвечниках. На деревьях висели китайские фонарики.

– Ну надо же, – усмехнулась Полли. – И где ты только все это раздобыл?

– Они уже были здесь, когда я приехал, – пояснил Хакл. – Вот я и решил пользоваться ими, пока не заменю электрическим освещением.

От скепсиса Полли, впрочем, вскоре не осталось и следа. Маленький коттедж выглядел как сказочный домик. Ночь была теплой, но Хакл тем не менее щелкнул зажигалкой, и в маленькой жаровне запылал огонь.

– Выглядит на редкость… соблазнительно, – прищурилась Полли.

– Мне жаль, что так вышло. – Хакл воспринял ее слова всерьез. – Я только сейчас это понял. Хочешь пройти в дом?

– Да нет. – Полли улыбнулась.

Ночь была теплой, и все же она встала поближе к огню – так оказалось даже уютней.

– Ну, чем ты хотел меня удивить? Учти, если это мотоцикл с двумя колясками, я развернусь и пойду домой.

– Не-е-ет, – протянул Хакл, исчезая за дверью. Когда он вернулся, в руках у него были две пивные кружки и большой графин.

– Сейчас я кое-чем тебя угощу!

– Уже сгораю от любопытства, – заявила Полли.

Хакл поставил графин на столик и вынул из него пробку. Девушка наклонилась, чтобы понюхать.

– Ого! – воскликнула она.

– Именно, – улыбнулся Хакл.

– Что это такое?

– Медовуха, – гордо возвестил он. – Приготовил ее собственными руками. Видишь ли, народ раскупает у меня мед недостаточно быстро, вот и пришлось постараться.

Он взялся разливать золотистую жидкость.

– Ты уверен, что медовуху пьют из пивных кружек? – спросила Полли. – По-моему, она больше похожа на вино.

Хакл снисходительно взглянул на девушку с высоты своего роста.

– Ты что, не смотрела фильмы про викингов? Они пьют это только так, под возгласы «АХА!».

– Аха! – Они дружно чокнулись кружками.

Полли сделала пробный глоток. Напиток был крепким, но изысканным: согревающе-сладкий, однако более терпкий, чем мед.

– Очень вкусно, – одобрительно кивнула она.

– Спасибо, – просиял Хакл. – Мне потребовалось немало времени, чтобы набить руку.

– Думаю, ты вполне мог бы продавать и этот напиток тоже.

– Мне нравится ход твоих мыслей, – улыбнулся американец.

Они снова чокнулись. Тут Полли вспомнила, что должна отдать Хаклу деньги за мед, – он принял их с искренней благодарностью. Потом они сидели и болтали в сгущающейся тьме.

Спустя какое-то время оба встали, чтобы поискать в доме сыр. Он пошел на закуску вместе с хлебом, который привезла Полли. За этим последовало целое блюдо клубники: Хакл набрал ее на поле у местного фермера в обмен на пару банок меда («Похоже, я полностью перешел на бартер»).

Поднявшись с места, Полли вдруг поняла, что с трудом держится на ногах. Она не ожидала, что напиток окажется таким крепким.

– Такое чувство, – язык тоже не желал ее слушаться, – что у меня украли ноги.

– Это все медовуха, – не слишком внятно согласился Хакл. – Пожалуй, стоит усовершенствовать рецепт и приготовить что-нибудь такое, что позволяет устоять на своих ногах. Или на чьих-то еще.

– Я бы не отказалась от ног Эль Макферсон, – хихикнула Полли. – Ой! Только взгляни!

Сначала ей показалось, что это искры от жаровни, которая с успехом защищала их от ночной прохлады. Но, присмотревшись, девушка поняла, что в воздухе кружат крохотные мерцающие насекомые.

– Светлячки, – кивнул Хакл. – Не думал, что встречу их здесь. Там, откуда я родом, таких полно.

– Какая красота! – Полли зачарованно следила за светлячками, которые чертили в воздухе замысловатые узоры. – Я бы посадила одного такого в банку и держала у себя дома, не будь это так жестоко.

– Просто любуйся ими. – Американец щедро раскинул руки. – Живи настоящим моментом. Не делай снимков, не пытайся сохранить их навечно. Будем просто любоваться светлячками. Что еще нужно для счастья?


Позже, когда огонь в жаровне почти угас, а светлячки улетели, Полли с удовольствием коротала время, завернувшись в одеяло, которое принес ей Хакл.

– Что вынудило тебя приехать в наши края? – лениво поинтересовалась она. – Ты ведь знаешь обо мне все… – И уточнила: – Я так понимаю, что ты действительно знаешь обо мне все?

– Ну да, – произнес он извиняющимся тоном. – Земля слухами полнится. Так что я в курсе, что коварный соблазнитель Тарни разбил твое сердце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая пекарня у моря

Маленькая пекарня у моря
Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом…Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком. В общем, хлеб у Полли получается изумительно вкусный, хотя не всем в городке по нраву ее успехи. Но она не сдается, и по закону философии количество переходит в качество, причем к лучшему меняется и сама жизнь Полли. Правду говорят: если перед тобой закрывается одна дверь, то непременно откроется другая…Плюс потрясающие рецепты от автора!Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Лето в маленькой пекарне
Лето в маленькой пекарне

Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось). Но как это часто бывает, идиллия не длится долго – в маленькой пекарне, где работает Полли, меняется владелец, и ей указывают на дверь. Ведь она совершенно не умеет экономить на качестве продуктов! Обитатели маяка переживают трудные времена и придумывают план спасения. Но чтобы его осуществить, придется расстаться – возможно, надолго. И вот, когда им наконец удается шаг за шагом приблизиться к цели, наступает очень славный, удачный, погожий день, не предвещающий ничего плохого…Продолжение «Маленькой пекарни у моря».Плюс потрясающие рецепты от автора! Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне