Читаем Маленькая пекарня у моря полностью

И подружки принялись болтать о том о сем, а поскольку они заказали еще бутылку превосходного белого вина, время до вечера пролетело незаметно.

Глава 27

Хакл и сам удивился тому, как мало вопросов вызвало его возвращение домой. Как будто он только что прилетел из отпуска… что, впрочем, было недалеко от истины.

Мать его, конечно же, очень обрадовалась. Но она настолько привыкла к тому, что сын все время обретается где-то в «большом городе» (как она называла Саванну), что его отъезд в другую страну практически ничего не изменил в ее жизни. Приятели Хакла тоже были рады его видеть. Ему пришлось выдержать немало шуточек насчет дождя и теплого пива, но на этом, собственно, все и закончилось. По возвращении он связался с консалтинговой фирмой, с которой уже имел дело в прежние годы, и там его немедленно взяли на работу. Работать приходилось довольно много, но Хакл даже рад был задействовать наконец-то свои мозги, тем более что платили ему весьма щедро.

Все так же просто и без усилий он снял квартиру, которая во многом была похожа на его прежнюю. Жилье он подыскал подальше от центра города с его старинными домиками, потому что те слишком уж напоминали ему об Англии. Не желая бередить старые раны, Хакл заселился в небоскреб из стекла и бетона, который вырос в одном из новых районов. Никто бы не назвал его квартиру уютной – ни тебе ковра, ни стеганых одеял, одна только современная мебель. Но так оно было даже лучше.

Пора уже выбросить Маунт-Полберн из головы: пусть останется в прошлом, как приятный сон. В Саванне имелась своя гавань, где постоянно швартовались большие красивые корабли: круизные лайнеры и дозорные суда, патрулировавшие устье местной реки. Но были в гавани и обычные лодки. Хакл гулял возле них вечерами, когда температура воздуха немного падала и можно было выбраться на улицу, не опасаясь схлопотать солнечный удар. Вдоль набережной тянулись бары и магазины, в воздухе приятно пахло специями и жарким. Здесь же прогуливались толпы добродушных туристов. Но Хакл приходил в гавань, чтобы послушать перекличку мачт. Иногда он закрывал глаза и замирал на месте.

В глубине души он понимал, что со временем, когда закончится срок аренды пасеки, ему придется вернуться в Англию, чтобы привести свои дела в порядок.

И будет лучше всего, если он не станет встречаться ни с кем из знакомых. Разве что с Рубеном… но где гарантия, что тот не бросится к Полли и не разболтает ей обо всем. Но он не должен… Хакл уверил себя, что не имеет права вводить Полли в заблуждение. То, что было между ними, можно назвать лишь дружбой, все произошло в тот момент, когда оба так нуждались в дружеском участии.

С другой стороны, будь они просто друзьями, ничто не помешало бы им поболтать прямо сейчас. Хакл с радостью рассказал бы девушке о своей жизни в Саванне. Да что там, он бы охотно позвал ее в гости и показал весь город.

Но Полли тосковала по умершему. А Хакл уже пережил сильнейшее разочарование, и ему не хотелось повторять печальный опыт. Полли с головой ушла в любимое дело, наверняка она даже и не вспоминает про какого-то там американца. Лучше уж оставить все как есть. Ему и без того хорошо. Здесь у него огромный выбор товаров в супермаркетах, стильная квартира, да и мест, где можно отдохнуть и повеселиться, тоже в изобилии.

И все же он продолжал ходить по вечерам в гавань, чтобы послушать перекличку мачт.


Рано или поздно это должно было случиться. Саванна – не такой уж большой город. И в один прекрасный вечер, когда Хакл размышлял над тем, не пойти ли ему в кино, он случайно наткнулся на Элисон, старшую сестру Кэндис.

– Хакл! – изобразила она удивление. – Я и не знала, что ты вернулся… Вроде кто-то что-то такое говорил, но я решила не верить слухам.

– Ясно, – кивнул он.

– Ну, как там Англия? Сплошной дождь? Теплое пиво? Научился играть в крикет?

– Ну… в общем, да. – Хаклу всегда было не по себе, когда он слышал все эти вопросы.

– Что ж, рада была повидаться…

– А как там Кэндис? – быстро спросил он.

– Замечательно! Просто отлично, – сказала Элис.

Хакл ждал привычного укола в сердце, но боли не последовало. Все, что он почувствовал, – симпатию и легкий интерес.

– Прекрасно, – широко улыбнулся он. – Передавай ей от меня привет.

– Обязательно, – кивнула Элис, растворяясь в толпе прохожих.


Хакл знал, что Кэндис не станет ходить вокруг да около, а незамедлительно свяжется с ним. И точно: едва он вернулся домой, как на телефоне всплыло сообщение с предложением встретиться.

На следующий день Хакл уже поджидал бывшую возлюбленную в кафе возле своего офиса. Кэндис, как всегда, выглядела безупречно: высокая блондинка с изящной фигурой, которую она безостановочно совершенствовала в тренажерном зале. Хакл мысленно сравнил ее с Полли – светлые, золотистого оттенка волосы, россыпь веснушек на носу, – но тут же поспешил прогнать этот образ.

– Привет, – сказал он. – Классно выглядишь.

– Практикую новую диету, – сообщила Кэндис. – Ты тоже хорошо выглядишь.

– Это потому, что я все время ем хлеб.

Кэндис взглянула на него с прищуром:

– Да это же чистый яд, сплошные углеводы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая пекарня у моря

Маленькая пекарня у моря
Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом…Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком. В общем, хлеб у Полли получается изумительно вкусный, хотя не всем в городке по нраву ее успехи. Но она не сдается, и по закону философии количество переходит в качество, причем к лучшему меняется и сама жизнь Полли. Правду говорят: если перед тобой закрывается одна дверь, то непременно откроется другая…Плюс потрясающие рецепты от автора!Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Лето в маленькой пекарне
Лето в маленькой пекарне

Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось). Но как это часто бывает, идиллия не длится долго – в маленькой пекарне, где работает Полли, меняется владелец, и ей указывают на дверь. Ведь она совершенно не умеет экономить на качестве продуктов! Обитатели маяка переживают трудные времена и придумывают план спасения. Но чтобы его осуществить, придется расстаться – возможно, надолго. И вот, когда им наконец удается шаг за шагом приблизиться к цели, наступает очень славный, удачный, погожий день, не предвещающий ничего плохого…Продолжение «Маленькой пекарни у моря».Плюс потрясающие рецепты от автора! Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне