Читаем Маленькая пекарня у моря полностью

– Я уверена, что все вы уже слышали последние новости, – сказала она, прекрасно зная, что это не так. Ее саму только-только просветил один из местных градостроителей, с которым жена Генри наладила связь, чтобы получить разрешение на создание сада прямо на крыше дома.

Собравшиеся отрицательно покачали головой, и тогда Саманта ввела их в курс дела.

Летняя суматоха, вызванная последними событиями, не утихала ни на секунду, но дело было даже не в ней, а в кораблекрушении. Полиция перекрыла доступ к кораблю, а специальные суда выкачивали из него все дизельное топливо – что-то около сорока тысяч галлонов. Тем не менее на дне океана до сих пор лежала масса груза, а сам танкер предстояло отправить на слом. Каждый день на поверхность вымывало все новых резиновых утят. Некоторых успело отнести аж до Эксмута.

Маунт-Полберн отличался своей спецификой, которая создавала определенные проблемы. В поселок ежедневно прибывали для работы грузовики, экскаваторы и специальные аппараты для погружения в море. С окончанием рабочего дня они должны были возвращаться на материк – независимо от графика приливов. Новые жители старались по мере сил перестроить и модернизировать свои дома, что тоже требовало присутствия грузовиков, экскаваторов и прочей техники. А еще эти люди рассчитывали беспрепятственно ездить туда-сюда на своих машинах. Разговоры о необходимости изменений шли уже давно, но особенно они усилились после того, как однажды, воскресным днем один автомобиль заглох прямо на перешейке. И семейству с маленькими детьми пришлось бежать, спасая свою жизнь, в то время как вода стремительно заливала путь. Надо было что-то делать, и местный муниципальный совет обратился за помощью к властям, испрашивая средства на постройку моста.

На мгновение в помещении воцарилась тишина, после чего все заговорили одновременно.

Кому-то казалось, что это превосходная идея. С постройкой моста в поселке станет больше туристов, а местные жители смогут спокойно проехаться по супермаркетам, не опасаясь застрять на материке из-за прилива. Это означало, что даже зимой, когда шторма надолго превращали Маунт-Полберн в остров, у них останется связь с цивилизацией.

Рыбаки смогут быстрее выставить свой улов на продажу, да и у тех, кто захочет найти себе работу на материке, тоже проблем не будет. Джейден был просто в восторге от подобной перспективы: ему хотелось попасть в ночной клуб Плимута, чтобы похвастаться своей новой работой. Рыбаки слегка поворчали насчет того, что с постройкой моста придет конец их «водному такси», но в целом всем было ясно, что прогресс не остановить.

Патрик, разумеется, решительно выступил против:

– Почему бы тем, кого не устраивает нынешнее положение дел, не переехать в другое место? Туда, где без проблем можно заказать пиццу на дом? А мы тут и так обойдемся.

Полли вдруг почувствовала, что не отказалась бы от пиццы, но решила не оглашать свое желание. Пожалуй, стоило бы испечь порцию-другую… А почему бы ей самой не заняться выпечкой на продажу? В поселке сейчас работает столько чужаков, что ее пицца будет нарасхват. Надо лишь немного попрактиковаться и слегка удлинить рабочий день.

– Хм, – пробормотала она, все еще терзаясь сомнениями.

– Никаких мостов! – прогремел Генри, наливаясь краской. – Нам тут не нужны всякие посторонние прощелыги!

Все присутствующие, включая Полли, покачали головой и снова взялись за вино, которое так щедро оплачивал Генри.


В последующие дни все, кто приходил в булочную, только и делали, что обсуждали строительство моста. А заодно и другую новость: якобы один известный певец, поп-звезда, собирается купить маяк.

– Маяк выставили на продажу? – с изумлением спросила Полли. Она до сих пор не высыпалась, хотя и купила себе новые, сверхплотные занавески. – Да как там вообще можно жить?

– На самом деле, когда ты внутри, с этим никаких проблем, – возразила Мюриэл. – Маяк – единственное место на острове, где не видно проклятого луча.

– Хм, – сказала Полли. – Стало быть, поп-звезда покупает его?

– Нет, – ответила Мюриэл. – Певец передумал: ему не разрешили установить спиральную горку и спусковой столб. Это противоречит каким-то там нормативам.

– Вот и пойми этих архитекторов! – фыркнул Патрик. – Ну почему они ополчились на горку, но при этом никто не возражает против треклятого моста?

Он успел уже дать два интервью газетам, которые выступали за сохранение местных традиций, и был невероятно горд собой.

– Абсолютно с вами согласна, – кивнула Полли.

После очередной ночи, когда ей не удалось толком выспаться, девушка прогулялась до маяка. Он был обветшалым, как и все на Маунт-Полберне, – вернее, как почти все, если учесть, какое строительство тут недавно развернулось. Должность смотрителя упразднили с тех самых пор, как маяк полностью перевели на автоматику. Краска на стенах успела облупиться, а маленький гранитный домик рядом с маяком был непригоден для жилья. Полли стоило бы выкинуть все это из головы, но она продолжала время от времени поглядывать на маяк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая пекарня у моря

Маленькая пекарня у моря
Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом…Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком. В общем, хлеб у Полли получается изумительно вкусный, хотя не всем в городке по нраву ее успехи. Но она не сдается, и по закону философии количество переходит в качество, причем к лучшему меняется и сама жизнь Полли. Правду говорят: если перед тобой закрывается одна дверь, то непременно откроется другая…Плюс потрясающие рецепты от автора!Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Лето в маленькой пекарне
Лето в маленькой пекарне

Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось). Но как это часто бывает, идиллия не длится долго – в маленькой пекарне, где работает Полли, меняется владелец, и ей указывают на дверь. Ведь она совершенно не умеет экономить на качестве продуктов! Обитатели маяка переживают трудные времена и придумывают план спасения. Но чтобы его осуществить, придется расстаться – возможно, надолго. И вот, когда им наконец удается шаг за шагом приблизиться к цели, наступает очень славный, удачный, погожий день, не предвещающий ничего плохого…Продолжение «Маленькой пекарни у моря».Плюс потрясающие рецепты от автора! Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне