Читаем Маленькая тайна мисс Бишоп полностью

– Зато ваш жених, кажется, в курсе. И давно. Потому и отирался рядом все время. Как же это неосмотрительно со стороны ваших близких. Почему мистер Бишоп не отказал ему? О! Судя по вашей мимике, отказал. Хм… Но Файлоу так просто не сдался. Ясно. Но почему вы не в курсе собственных способностей? Мне интересно, подобное упущение – проявление заботы о вас или попытка использовать в собственных целях?

Вивьен смотрела на мистера Брукса не моргая. Во все глаза. Невоспитанно пялилась и, кажется, даже рот приоткрыла. Она поверить не могла, что этот человек, видевший ее всего несколько раз в жизни, так быстро понял то, о чем она не догадывалась до недавнего времени. Он задавал именно те вопросы, которые терзали саму девушку больше всего на свете. Но как этот полисмаг все понял? Когда?! Откуда знает?!

Все эмоции и страхи отражались на лице мисс Бишоп, она не в силах была себя контролировать. Должно быть, именно поэтому полисмаг неожиданно сжалился и продолжил говорить сам, при этом жестом приглашая ее присесть.

– Как понимаю, вы сбежали из дома? – выдал он, дождавшись, пока Вив удобно устроится на небольшом оранжевом диване, и встав напротив.

Мистер Брукс заложил руки за спину и смотрел на девушку, ожидая реакции.

– Да, – тихо проговорила мисс Бишоп. – Мне пришлось.

– И причиной тому послужило?.. – подтолкнул ее к дальнейшим признаниям он.

– Причина была, – моментально взвилась Вивьен. – Это глубоко личное. И вообще не ваше дело!

– Мое дело, – с нажимом припечатал мистер Брукс. – Во избежание дальнейших скандалов и попыток уйти от темы, сейчас объясню, почему.

– Слушаю.

– Вы знаете о мистере Форе, что нагло пришел в отделение полисмагии на днях и был пойман с поличным? Вижу, слышали о нем. Так вот, этот преступник заявил, будто на вашего жениха готовится покушение. Именно он привлек наше внимание к милорду Файлоу и к вашему отцу. И, как выяснилось чуть позже, к вам, мисс Бишоп. Сейчас я склонен думать, что это не было совпадением. А значит…

– Меня уже спрашивали, – раздраженно прервала его Вивьен, – я не знаю, кто такой этот Фор. Никогда его не видела и не слышала о нем.

– Значит, мог слышать ваш отец, – Дрейк Брукс небрежно отмахнулся от ее слов, – не зря же он так вовремя уехал? Вы не поправляете меня. Значит, ваш отец и правда пропал по собственному желанию. Не отворачивайтесь, мисс Бишоп. Слушайте. Я еще не закончил. Так вышло, что Генри Фор не давал мне забыть о вашем женихе ни на день, постоянно направляя по его следу и… сталкивая с вами. Занимательное совпадение, не так ли?

– Вы хотите сказать, что я следила за Эдом? – нахмурилась Вивьен. – Преследовала его?

– Э-эм… нет. – Мистер Брукс усмехнулся, совершенно сбивая девушку с толку. Затем вновь стал серьезным, продолжив свою речь: – Я хочу сказать другое. Жаль, вы не хотите слышать. Или не можете. Но главное, что вы должны понять сейчас, – меня упорно сталкивали с вами в последние дни, и именно с вашим появлением, мисс Бишоп, в моей работе началась полная беспросветная…

– Черная полоса? – перебила его Вивьен.

– Ну, пусть так, – кивнул полисмаг и, немного помолчав, продолжил говорить: – Так вот, пока вы почти сутки пролежали в блаженном полусне-полуобмороке, случилось еще кое-что. И тоже из-за вас.

– Из-за меня? Как вы сами заметили, я была практически без сознания.

– Я помню. Но вы не ослышались. – Мистер Брукс задумчиво потер небритый подбородок и добавил неожиданно сердито: – Меня отправили в бессрочный отпуск. По просьбе вышестоящего начальства. И лишили должности. Снова.

– Снова? В первый раз тоже я была виновата? – дерзко уточнила Вивьен.

Мистер Брукс промолчал. Посмотрел на девушку, устало вздохнул и, придвинув к себе стул, оседлал его задом наперед, сложив руки на верхушке спинки.

– Как с вами тяжело, – сообщил он после этого. – Впрочем, я слышал, что люди с вашим даром эмоционально нестабильны, и пытаюсь быть терпеливым.

Вивьен едва не рассмеялась над его словами о терпении, но тут до нее дошел весь смысл сказанного.

– Вы… знаете, каким даром я обладаю? – Девушка, позабыв все обиды, подалась вперед.

– У меня есть некоторые соображения, – уклончиво ответил полисмаг.

– Поделитесь? – Она чувствовала ужасное нетерпение, но старалась держать себя в руках и сохранять достоинство. Ведь Вивьен собиралась стать леди и войти в высшее общество с гордо поднятой…

– Нет.

Мисс Бишоп нахмурилась, сжала кулаки.

– Что значит нет? – поразилась она. – Вы должны.

– Ничего не должен.

Леди внутри Вивьен забилась в конвульсиях, превращаясь в разъяренную обиженную девчонку с обманутыми ожиданиями.

– Не хотите рассказать мне о своих глупых соображениях?! – Мисс Бишоп вскочила с дивана, нависнув над прищурившимся полисмагом. – Думаете, это забавно? Или считаете, я начну умолять? Ха! Да я и сама все знаю, просто обманула вас!

– Вот и прекрасно, – кивнул Дрейк Брукс, – тогда…

– Никаких тогда! – Вивьен топнула ногой и… сдулась. Устало опустив руки, она заговорила совсем тихо: – Как мне это надоело. Все знают обо мне больше, чем я сама. Нет, так больше продолжаться не будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги