Читаем Маленькие мужчины полностью

Дождливыми вечерами члены собирались в классной комнате и проводили время за играми: шахматы, мавританская игра, нарды, турниры по фехтованию, декламация стихов, дебаты или театральные представления трагического характера. Летом местом сбора служил амбар, и что происходило там, не знает ни одна живая душа. Душными вечерами заседания проводили у ручья, совмещая их с водными процедурами. Члены Клуба отдыхали на берегу в легких одеяниях или же сидели в воде, как лягушата. На природе речи бывали особенно хороши, как говорится, текли рекой, а слишком разгорячившихся ораторов награждали холодным душем. Франц был президентом и, учитывая неуправляемый характер членов, прекрасно справлялся с поддержанием порядка. Мистер Баэр никогда не вмешивался в их дела, и его изредка вознаграждали за тактичность приглашениями, которые он с удовольствием принимал.

Приехавшая Нэн сразу же пожелала присоединиться к клубу, чем вызвала большой переполох и разлад среди джентльменов. Не сломленная многочисленными отказами, она подавала бесконечные петиции – в устном и письменном виде, нарушая торжественные церемонии выкрикиванием ругательств в замочную скважину, выбивая барабанные дроби на двери и оставляя издевательские надписи на стенах и заборах.

Призывы не возымели действия, и девочки, следуя совету миссис Джо, создали собственное учреждение под названием «Уютный клуб». Туда они великодушно приглашали джентльменов, которых по причине юного возраста не допускали на заседания другого Клуба, и развлекали счастливчиков ужинами, новыми играми, изобретенными Нэн, и другими приятными занятиями. Старшие мальчики один за другим тоже выразили желание поучаствовать в этих более утонченных развлечениях и, посоветовавшись, наконец решили предложить девочкам обмен.

Членов «Уютного клуба» иногда приглашали в соперничающее учреждение и, к удивлению джентльменов, их присутствие не затрудняло беседы и не умаляло веселья регулярных посетителей, чего, полагаю, нельзя сказать обо всех гостях. Дамы ответили на гостеприимный жест взаимностью, и с тех пор оба клуба здравствовали и процветали.

Глава девятая

Бал Дейзи

Миссис Шекспир Смит приглашает мистера Джона Брука, мистера Томаса Бэнгса и мистера Натаниэля Блейка на бал к трем часам дня.

P. S. Нат должен принести скрипку, чтобы мы могли потанцевать, и ведите себя хорошо, мальчики, а то не получите угощение – мы много вкусного приготовили!

Боюсь, что сие изящное приглашение было бы отвергнуто, если бы не последние слова постскриптума.

– Они и правда много готовили! Я чувствовал запах! Пойдемте! – предложил Томми.

– А после ужина сразу уйдем, да? – добавил Деми.

– Никогда не был на балу! Что там нужно делать? – забеспокоился Нат.

– Просто изобразим взрослых – посидим с важным видом, потом потанцуем, чтобы порадовать девочек. Затем все съедим и быстренько уйдем!

– Наверное, я справлюсь… – сказал Нат, подумав с минуту над описанием Томми.

– Я отвечу, что мы придем! – Деми написал следующее вежливое послание:

Мы все придем. Пожалуйста, приготовьте побольше еды!

Джон Брук, эсквайр.

Дамы очень волновались по поводу своего первого бала, а также званого ужина, который обещали приглашенным счастливчикам.

– Тетя Джо любит, чтобы мальчики играли с нами (если они, конечно, не грубят), поэтому мы должны сделать так, чтобы им понравились наши балы, для их же пользы! – заметила Дейзи со взрослым видом, накрывая стол и с беспокойством оглядывая угощения.

– Деми и Нат будут вести себя хорошо, а вот Томми что-нибудь натворит – я уверена! – покачала головой Нэн, раскладывая на блюде пирожные.

– Тогда я его мигом выгоню! – решительно заявила Дейзи.

– Так с гостями не поступают, это невежливо.

– Тогда больше не буду приглашать!

– Правильно! Ему будет жаль лишиться ужина или бала, правда?

– Конечно! Мы же приготовим вкуснотищу, какой они не пробовали, да? Сделаем настоящий суп – в супнице с подловником! – Дейзи имела в виду половник. – Запечем маленькую птичку вместо индейки, подадим подливку и разные овощи для гранира! – Слово гарнир также пока не давалось хозяйке, и она перестала пытаться запомнить, как правильно.

– Уже почти три, пора одеваться! – сказала Нэн – ей не терпелось нарядиться в платье, приготовленное по торжественному случаю.

– Я мать семейства, поэтому не буду слишком наряжаться, – сказала Дейзи (она надела ночной чепчик с красной лентой, одну из тетиных длинных юбок и шаль, а очки и большой носовой платок завершали ансамбль, превращая ее в пухленькую и розовощекую маленькую матрону).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы