Читаем Маленькие мужчины полностью

– Я, точно сова, всегда летаю по ночам. Да, нога горячая, словно печка! Бинты нужно вновь намочить. – И мама сова полетела за холодным компрессом и кружкой ледяной воды.

– О, как хорошо! – вздохнул Дэн, когда бинты вновь пропитались влагой, а большой глоток освежил пересохшее горло.

– Ну вот, постарайся поспать, я еще к тебе загляну, ты не пугайся!

С этими словами миссис Джо наклонилась, чтобы взбить подушки и расправить простыни, и тут, к ее великому удивлению, Дэн обвил ее шею руками и поцеловал в щеку с отрывистым «спасибо, мэм!», которое выразило больше, чем самая красочная речь. «Простите меня, я постараюсь исправиться!» – означал торопливый поцелуй и короткая фраза. Миссис Баэр все поняла, приняла безмолвное признание, ничем не выразив удивления, чтобы не смутить мальчика. Устыдившись внезапного проявления нежности, Дэн тут же зарылся в подушку. Миссис Баэр, поцеловала его в ответ и, уходя, произнесла слова, которые Дэн, давно оставшийся без матери, запомнил навсегда:

– Ты теперь мой сын, моя будущая радость и гордость!

Миссис Баэр зашла на рассвете, Дэн спал так крепко, что не проснулся от ее шагов, даже не шелохнулся, когда она смачивала бинты, разве что гримаса боли разгладилась, и лицо приняло спокойное выражение.

День был воскресный, в доме стояла тишина, и Дэн проспал до полудня, а пробудившись, сразу увидел в дверях радостное личико. Он раскрыл руки, и Тедди, пулей пролетев через комнату, кинулся на его кровать с криком: «Дэнни плиехал!» – и принялся обнимать друга, радостно елозя. Вслед за сыном появилась миссис Баэр с завтраком, упорно не замечая краски стыда, залившей лицо Дэна при воспоминании о ночном происшествии. Тедди настоял, что сам даст Дэнни «завтлак» и кормил его с ложечки, как ребенка, что очень понравилось не слишком голодному Дэну.

Затем приехал доктор, и бедному спартанцу пришлось худо: несколько маленьких косточек в ступне пришлось ставить на место. От боли у Дэна побелели губы и пот выступил на лбу, хоть он ни разу не вскрикнул, а лишь крепко сжал руку миссис Джо, оставив на ней красный след.

– Больному нужен покой, пусть полежит хотя бы недельку. Там посмотрим – или дадим костыль, или оставим в постели еще на какое-то время! – заключил доктор Ферт, к радости пациента, собирая свои блестящие инструменты.

– Я ведь поправлюсь? – спросил Дэн, встревоженный словом «костыль».

– Надеюсь! – Доктор вышел, оставив больного в весьма подавленном состоянии, ибо потеря ноги – ужасное несчастье для подвижного мальчика.

– Не волнуйся, я хорошая сиделка, через месяц будешь бегать вовсю! – утешила не теряющая надежды миссис Джо.

Дэн боялся остаться калекой, и даже Тедди не мог отвлечь его от тревожных мыслей, тогда миссис Джо разрешила Дэну принять пару посетителей и спросила, кого из мальчиков он хотел бы увидеть.

– Ната и Деми! И нельзя ли принести мне шляпу? Там есть кое-что для них. А мой мешок с добычей? Вы его выбросили? – Последний вопрос явно очень тревожил Дэна.

– Нет, конечно! Я подумала – там, должно быть, нечто ценное, раз ты так о нем заботишься! – Миссис Джо принесла старую соломенную шляпу, доверху наполненную бабочками и жуками, а также узелок с коллекцией странных предметов, собранных по дороге: птичье яйцо, аккуратно завернутое в мох, необычные ракушки и камушки, кусочки гриба и несколько маленьких крабов, крайне возмущенных заточением.

– Куда бы поместить крабов? Мы нашли их с мистером Хайдом – забавные ребята, я бы хотел оставить их и наблюдать, можно? – спросил Дэн, смеясь над крабами, которые боком и пятясь ползали по кровати. Мальчик даже на время позабыл о ноге – так они его порадовали.

– Конечно, можно! Старая клетка Полли как раз подойдет. Сейчас принесу, а ты следи, чтобы они не покусали Тедди за пальцы! – Миссис Джо ушла, Дэн же был вне себя от счастья, что его сокровища не посчитали мусором и не выбросили.

Нат и Деми прибыли одновременно с клеткой, и крабов водворили в новое жилище. Довольные мальчишки, увлекшись зрелищем, позабыли о всякой неловкости, которая могла бы возникнуть при встрече с беглецом. Этим восхищенным слушателям Дэн рассказал о своих приключениях гораздо подробней, чем миссис и мистеру Баэру. Затем выложил добычу и так интересно описывал каждый предмет, что миссис Баэр, которая ушла в соседнюю комнату, чтобы не мешать, удивлялась, с интересом прислушиваясь к забавной мальчишечьей беседе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы