– Знаю, дорогой, поэтому требую от тебя меньше, чем от Деми, хоть он и младше; мы будем помогать тебе, сколько потребуется, и, надеюсь, ты скоро найдешь поддержку не только от нас. Ты забыл, чему учил тебя папа Баэр, когда ты появился тут в первый раз, как просить помощи у Бога, чтобы стать лучше?
– Не забыл, мэм, – был тихий ответ.
– Ты уже попробовал?
– Нет, мэм… – совсем тихо признался Дэн.
– Будешь ли ты делать это каждый вечер ради меня?
– Да, мэм!
– Что ж, я надеюсь, ты сдержишь обещание, и сразу это пойму, потому что верующему человеку это понятно без слов. Вот тебе занятная история про мальчика, который поранил ногу хуже, чем ты, и мужественно перенес испытания.
Вручив Дэну милую книжицу «Мальчики Крофтон»[14]
, миссис Баэр оставила его на час, забегая время от времени, чтобы мальчик не чувствовал себя одиноким. Дэн не любил читать, однако вскоре так заинтересовался романом, что даже удивился, когда дети вернулись с прогулки. Дейзи принесла букетик полевых цветов, Нэн настояла, что подаст больному ужин, Дэн лежал на диване и сквозь открытые двери столовой видел мальчиков за большим столом, которые приветливо кивали ему, уплетая хлеб с маслом.Мистер Баэр отнес его в кровать рано, и Тедди забежал в ночной рубашке пожелать спокойной ночи, поскольку тоже прятался в гнездышко на закате вместе с птичками.
– Можно я помолюсь с Дэнни? – спросил он и, когда мать ответила «да», опустился на колени у кровати Дэна, сложил пухлые ручки и тихо сказал:
– Благослови всех, Боже, и помоги мне стать лутсе!
Затем малыша унесли наверх, и он сонно улыбнулся Дэнни из-за маминого плеча.
Вечерние разговоры смолкли, песни затихли, благословенный воскресный покой окутал дом, однако Дэн лежал в своей комнате без сна. В голове теснились мысли, в мальчишечьем сердце бушевали надежды и желания, поскольку в его жизнь вошли два новых чувства – любовь и благодарность, и они уже совершили в душе невидимую перемену, а остальное – дело времени и труда. Искренне желая сдержать первое данное им обещание, Дэн сложил руки в темноте и тихо повторил маленькую молитву Тедди:
– Благослови всех, Боже, и помоги мне стать лучше!
Глава одиннадцатая
Дядя Тедди
Неделя выдалась долгая и трудная: Дэн перемещался лишь с кровати на диван, нога временами сильно болела, а однообразные дни тяжело давались подвижному парню, изнывающему от желания побегать на улице, тем более что за окном стояло лето. Однако Дэн держался изо всех сил; домочадцы помогали ему каждый по-своему, и, наконец, в субботу утром он был вознагражден словами доктора:
– Лучше, чем я ожидал! Сегодня дайте костыль, пусть немного походит по дому.
– Ура! – закричал Нат и побежал рассказать хорошую новость мальчикам.
Все были рады и после обеда собрались, чтобы понаблюдать, как Дэн проковылял по холлу несколько раз, затем уселся на крыльце, будто король на приеме. От всеобщего внимания и заботы Дэн оживлялся с каждой минутой: мальчики по очереди подошли его поздравить, девочки суетились вокруг, предлагая то подушечку, то подставку для ноги, а Тедди обращался с ним, как с хрустальной вазой. Они все еще сидели или стояли на крыльце, когда у ворот остановилась коляска, из окна которой кто-то махал шляпой, и с криком «Дядя Тедди!» Роб помчался по дорожке, изо всех сил перебирая маленькими ножками. Все, кроме Дэна, наперегонки побежали открывать ворота, и вскоре коляска, окруженная мальчишками, подъезжала к дому, а дядя Тедди смеялся, держа на коленях маленькую дочку.
– Остановите триумфальное шествие, Юпитер сходит на землю! – сказал он и, спрыгнув, побежал к крыльцу, навстречу миссис Баэр, которая от радости хлопала в ладоши, как маленькая.
– Как поживаешь, Тедди?
– Хорошо, Джо!
Затем они обменялись рукопожатием, и мистер Лори, вручив миссис Джо племянницу, которая крепко обняла ее за шею, сказал:
– Златовласка хотела тебя повидать, и пришлось сбежать с ней из дома – да я и сам ужасно соскучился! Мы решили поиграть часок-другой с мальчишками и посмотреть, как поживает «старушка в дырявом башмаке, у которой ребят, что пескарей в реке»![15]
– Я так рада! Играйте на здоровье, только не безобразничайте! – ответила миссис Джо. Ребята обступили хорошенькую девочку, восхищаясь длинными золотыми локонами, изящным платьем и изысканными манерами. Принцесса, как прозвали ее мальчики, никому не позволяла себя целовать, она лишь улыбалась и милостиво трепала подданых по голове маленькой белой ручкой. Все ее обожали, особенно Роб – тот считал девочку фарфоровой куклой, не прикасался, чтобы не сломать ненароком, а поклонялся ее величеству на почтительном расстоянии, довольствуясь редкими знаками внимания. Поскольку Бесс немедленно пожелала поиграть на кухне Дейзи, миссис Джо унесла малышку в дом, за ними потянулись младшие мальчики. Остальные ребята, кроме Ната и Деми, побежали приводить в порядок зверинец и огороды, потому что мистер Лори всегда внимательно осматривал хозяйство и расстраивался, если оно было в упадке.