Читаем Маленькие мужчины полностью

– Хорошо! – Схватив лежащий неподалеку топор, Дэн вытащил из кучи большой корень и накинулся на него так яростно, что щепки полетели во все стороны; мистер Баэр поспешил уйти, чтобы не попасть под горячую руку.

К удивлению учителя, Дэн внял совету, скинув куртку, с непокрытой головой, раскрасневшимся лицом и яростью в глазах часто боролся с причудливыми корягами. В пылу сражения он иногда впадал в ярость и ругался себе под нос, а одолев противника, с торжеством удалялся в сарай с полной охапкой узловатых дубовых дров. У Дэна были руки в мозолях, он потянул спину, и затупился топор, но занятие пошло ему на пользу, и корявые корни успокаивали его больше, чем он ожидал, – с каждым ударом он высвобождал копившиеся в нем силы, которые иначе нашли бы себе менее безобидное применение.

«Что же я буду делать, когда закончатся дрова?» – посетовала про себя миссис Джо – ей больше нечем было развлечь Дэна, и новых идей не приходило в голову.

Однако Дэн самостоятельно нашел занятие и какое-то время наслаждался им тайком ото всех, и никто не догадывался о причине его хорошего настроения. Тем летом мистер Лори отправил на содержание в Пламфилд прекрасного молодого жеребца, который бегал на свободе по большому полю за ручьем. Все мальчики поначалу заинтересовались своенравным красавцем и приходили смотреть, как он бегает галопом, высоко задрав голову, а пушистый хвост развевается на ветру. Однако скоро им надоело, и они перестали навещать принца Чарли. Дэн же смотрел на жеребца без устали и ежедневно приносил ему кусочек сахара, хлеба или яблока, чтобы задобрить. Чарли принимал дары с благодарностью, мальчик и конь полюбили друг друга, почувствовав необъяснимую, но прочную связь. Стоило Дэну свистнуть у изгороди, как Чарли скакал к нему во весь опор; мальчик был вне себя от счастья, когда прекрасное быстроногое создание клало голову ему на плечо и смотрело на него умным нежным взглядом.

– Мы понимаем друг друга без слов, правда, дружище? – говорил Дэн, гордый оказанным ему доверием – он настолько дорожил вниманием лошадки, что никому не рассказывал, как развивается их дружба, и никого, кроме Тедди, не звал с собой на ежедневные свидания.

Мистер Лори иногда приезжал проведать Чарли и поговаривал о том, что осенью будет его объезжать.

– С ним не будет больших хлопот, он добрый славный конь. Как-нибудь приеду и попробую надеть седло! – говорил мистер Лори во время своих визитов.

– Чарли позволяет накидывать на себя веревку, но седло даже от вас не потерпит! – ответил Дэн, который всегда присутствовал при встречах Чарли с хозяином.

– Ничего, привыкнет! Чарли никто не обижал, он удивится новым ощущениям, однако не испугается седла, это вполне безопасно, подумаешь, скинет пару раз – мне не в первой!

«Интересно, как Чарли себя поведет?» – подумал Дэн, когда мистер Лори ушел с вместе с профессором, а конь вернулся к изгороди, откуда отошел при виде джентльменов.

Мальчик, сидя на верхней перекладине, видел перед собой заманчиво блестевшую черную спину, и ему пришла в голову смелая мысль. Дэн подчинился порыву, не думая об опасности, и, пока ничего не подозревающий Чарли жевал протянутое ему яблоко, быстро и аккуратно уселся сверху. Долго он, однако, не продержался: с удивленным фырчаньем жеребец встал на дыбы, скинув наездника на землю. Мальчик, упав на мягкую землю, не пострадал и тут же вскочил на ноги, со смехом сказав:

– Все-таки получилось! Иди сюда, негодник, попробуем еще разок!

Однако Чарли отказался приближаться, и Дэн ушел, твердо вознамерившись добиться своего – такой противник был ему по душе. В следующий раз он захватил привязь и, накинув ее на шею жеребцу, поиграл с ним немного, поводил туда-сюда, чтобы утомить. Затем Дэн вновь сел на изгородь, дал коню хлеба и, дождавшись удобного момента, скользнул на спину, крепко держась за веревку. Чарли попробовал проделать старый трюк, но Дэн, натренированный упрямым Тоби, удержался. Возмущенный Чарли, потанцевав с минуту, пустился галопом, и Дэн полетел на землю вниз головой. Если бы он не принадлежал к тому типу мальчиков, которые из любой передряги выходят невредимыми, то сломал бы шею; по счастью, он лишь сильно ушибся и лежал, приходя в себя, пока Чарли, мотая головой, носился по полю, радуясь свержению захватчика. Через какое-то время жеребец обратил внимание на необычное поведение друга и, будучи великодушным по натуре, подошел посмотреть, все ли с ним в порядке. Несколько минут озадаченный конь обнюхивал мальчика, а затем Дэн посмотрел на него и уверенно сказал:

– Ты думаешь, что победил, но ошибаешься, дружище! Я еще покатаюсь на тебе, вот увидишь!

В тот день он больше не делал попыток, однако вскоре изобрел новый способ как приучить Чарли к лошадиным обязанностям, прикрепив к его к спине сложенное одеяло. Жеребец носился по полю, вставал на дыбы и катался по земле, пытаясь избавиться от ноши. Через несколько дней он смирился, разрешил Дэну проехаться верхом, то и дело оглядываясь на наездника с удивлением и упреком, как бы говоря: «Ладно уж, сиди! Ты же меня не обидишь, правда?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы