Неожиданный вопль заставил обоих вздрогнуть. Перед ними появился, перепрыгнув через живую изгородь, точно кенгуру, высокий мальчик со встрепанными рыжеватыми волосами. За ним последовала худенькая девочка, которая застряла в кустах боярышника и повисла там, смеясь, словно маленькая фея. Это была очаровательная девчушка с кудрявыми темными волосами, блестящими глазами и выразительным лицом. Ее шляпа упала с головы и висела на завязках у нее за спиной, а юбки заметно пострадали от ручьев, через которые она перебиралась вброд, деревьев, на которые влезала, и последнего прыжка, добавившего несколько огромных прорех.
– Нэн, пожалуйста, сними меня отсюда! А ты, Том, держи Теда! У него моя книга! Она мне нужна! – крикнула Джози с высоты живой изгороди, ничуть не смущенная неожиданным появлением ее друзей.
Том тут же схватил грабителя за воротник, а Нэн вытащила Джози из колючего куста и поставила на ноги, не произнеся при этом ни слова упрека. Она сама была в детстве сорванцом, а потому очень снисходительно относилась ко всем, кто отличался такими же склонностями.
– В чем дело, дорогая? – спросила она, закалывая булавкой самую длинную прореху на юбке Джози, пока та разглядывала царапины на своих руках.
– Я сидела на иве и учила роль, а Тед подкрался и выбил книжку у меня из рук палкой. Книжка упала в ручей, и, прежде чем я успела слезть, он схватил ее и бросился наутек. Негодник, сейчас же отдай книжку, или я надеру тебе уши! – крикнула Джози, одновременно смеясь и сердясь.
Вывернувшись из рук Тома, Тед встал в театральную позу и, бросая нежные взгляды на стоящую перед ним мокрую и встрепанную молодую особу в рваном платье, прочел знаменитый монолог Клода Мелнота[147]
в самом покаянном и неотразимо смешном тоне. Кончил он словами: «Тебе нравится эта картина, дорогая?» – и почти завязал узлом свои длинные ноги, скорчив при этом ужасную физиономию.С веранды донеслись аплодисменты и положили конец этим проказам. Молодежь гурьбой направилась по аллее к дому, совсем как в давнее время, когда Том правил четверкой «лошадок», а Нэн была лучшим скакуном в его упряжке. Румяные, запыхавшиеся и веселые, они приветствовали женщин на веранде и сели на ступенях отдохнуть. Тетя Мег принялась зашивать прорехи на платье дочери, а миссис Джо пригладила гриву своего Льва и отобрала у него книжку. Через минуту появилась Дейзи, чтобы поздороваться с друзьями, и начался общий разговор.
– Сегодня оладьи к чаю, так что вам стоит остаться и поесть. У Дейзи оладьи всегда удаются на славу, – заметил Тед гостеприимно.
– Тед – знаток по этой части. В прошлый раз съел девять штук. Поэтому-то он такой толстый, – добавила Джози, бросив лукавый взгляд на кузена, худого как щепка.
– Я должна навестить Люси Дов. У нее панариций, пора его вскрыть. Я выпью чаю в колледже, – отвечала Нэн, ощупывая карман, чтобы убедиться, что не забыла коробочку с инструментами.
– Спасибо за приглашение, но мне по пути с Нэн. У Тома Мерриуэдера блефарит[148]
, и я обещал ему почистить веки и ресницы. Он сэкономит, так как ему не придется платить доктору, а для меня это хорошая практика. Пальцы у меня такие неловкие, – сказал Том; он был намерен всегда, когда только можно, оставаться рядом со своим идеалом.– Замолчите! Дейзи не любит слушать ваши беседы на костоправские темы. Об оладьях нам беседовать приятнее, – и Тед сладко улыбнулся Дейзи, рассчитывая завоевать ее расположение и всегда получать от нее все самое вкусное.
– Есть ли какие-нибудь новости от Коммодора? – поинтересовался Том.
– Он на пути домой. И Дэн тоже надеется, что скоро сможет приехать. Я очень хочу увидеть всех моих мальчиков вместе, так что упросила этих двух вечных путешественников приехать ко Дню благодарения, а если смогут, то и раньше, – отозвалась миссис Джо, сияя от удовольствия при мысли, что скоро ее желание осуществится.
– Они приедут, все до одного, если смогут. Даже Джек, я уверен, пойдет на риск потерять доллар-другой ради того, чтобы весело пообедать с нами, как в старое доброе время, – засмеялся Том.
– А вот индюк, откормленный для предстоящего пиршества. Я никогда теперь его не гоняю по двору, но кормлю на славу, так что он «пухнет» прямо на глазах. Да будут в сохранности его дорогие ножки! – сказал Тед, указывая на обреченную птицу, которая гордо расхаживала на лужайке неподалеку от веранды.
– Нату предстоит в конце месяца отъезд в Германию, так что мы обязательно должны устроить ему веселые проводы. Я думаю, наш Чирикалка вернется домой вторым Оле Буллем[149]
, – сказала Нэн подруге.Очаровательный румянец окрасил щеки Дейзи, а быстрый вздох заставил подняться и опуститься складки муслина на ее груди, но ответила она спокойно:
– Дядя Лори говорит, что у него настоящий талант, и после учебы за границей он сможет вернуться и будет хорошо зарабатывать, хотя, возможно, никогда не станет знаменитостью.
– Пророчества в отношении молодых людей редко сбываются, так что не стоит возлагать на них большие надежды, – заметила миссис Мег со вздохом.