– Правда? Вы приедете? Мы собираемся поставить новую пьесу на Рождество, и там есть хорошая роль для меня. Совсем простенькая, но как раз мне по силам, и я была бы так горда, так счастлива, если бы вы приехали!
С этими словами Джози поднялась, так как, бросив взгляд на часы, поняла, что ее визит оказался долгим, и, как ни трудно было закончить этот судьбоносный разговор, она чувствовала: пора уходить. Торопливо взяв шляпу, она подошла к мисс Камерон, которая стояла, глядя на нее так проницательно, что она почувствовала себя прозрачной, словно оконное стекло. Слегка покраснев, она подняла глаза и сказала благодарно, с чуть заметной дрожью в голосе:
– Я никогда не смогу отблагодарить вас за этот чудесный час и за все, что вы сказали мне. Я сделаю именно то, что вы советуете, и маме будет очень приятно видеть, что я снова засела за учебники. Теперь я буду вкладывать в учебу всю душу, так как знаю, что она помогает мне продвигаться к цели. Я не буду слишком обольщаться, но стану просто трудиться и ждать, и стараться понравиться вам; для меня это единственный способ заплатить мой долг.
– Это напоминает мне, что я еще не заплатила мой. Мой маленький друг, возьми это на память обо мне. Самое подходящее украшение для русалочки. Оно будет напоминать тебе, как ты нырнула в первый раз. Пусть следующий нырок принесет тебе более красивую драгоценность и не оставит никакой горькой воды на твоих губах!
С этими словами мисс Камерон сняла с кружевной оборки своего воротника красивую булавку с аквамарином и прикрепила ее, словно орден, на вздымающейся от гордости груди Джози. Затем, приподняв за подбородок счастливое личико девочки, она поцеловала ее, очень нежно, и следила, как она с улыбкой удаляется, – следила глазами, которые, казалось, прозревали будущее, полное испытаний и триумфов, так хорошо ей знакомых.
Бесс ожидала, что увидит, как кузина вбегает в дом, радостная и возбужденная или в слезах разочарования, и была удивлена выражением спокойной решимости на ее лице. Гордость, удовлетворение и новое чувство ответственности отрезвили Джози и придали ей сил и твердости. Она чувствовала, что, сколько бы времени ни пришлось отдать скучной учебе и долгому ожиданию, вынести это будет не так уж трудно, если в прекрасном и славном будущем она сможет стать гордостью актерской профессии и верной соратницей своей новой подруги, которую уже обожала с девичьим пылом.
Она изложила свою маленькую историю глубоко заинтересованным слушателям, и все почувствовали, что мисс Камерон дала хороший совет. Перспектива отсрочки успокоила миссис Эми; она не хотела, чтобы племянница стала актрисой, и надеялась, что ее мечта со временем умрет. Но дядя Лори был полон восхитительных планов и предсказаний относительно будущего племянницы и написал одну из своих самых очаровательных записок, чтобы поблагодарить соседку за ее доброту, а Бесс, любившая все виды искусства, всей душой сочувствовала честолюбивым надеждам кузины и только удивлялась, почему та предпочитает воплощать свои мечты на сцене, а не в мраморе.
Эта первая беседа не была последней. Мисс Камерон действительно заинтересовалась Джози, и у нее состоялось несколько памятных разговоров с Лоренсами, при которых присутствовали девочки, впивая каждое слово с восторгом, который испытывают все творческие натуры в общении друг с другом, и учась видеть, как священны благие таланты, какая в них сила и как последовательно должны они использоваться ради высоких целей, каждый на своем месте, помогая воспитывать, облагораживать и давать новые силы.
Джози извела целую стопу бумаги на письма матери, а по возвращении домой удивила и обрадовала ее до глубины души, так как перед миссис Мег предстала изменившаяся маленькая дочь, которая взялась за ненавидимые прежде учебники с необычным упорством и энергией. Нужная струна была затронута в ее сердце, и даже гаммы и французские глаголы стали вполне выносимы, ведь всем умениям предстояло стать полезными со временем; одежда, манеры и привычки были теперь интересны, поскольку следовало развивать «ум и тело, сердце и душу», и, стараясь стать «умной, грациозной, красивой и здоровой девушкой», маленькая Джози неосознанно готовила себя к тому, чтобы хорошо сыграть свою роль на любой сцене, на какую ее выведет великий Режиссер.
Глава 9
Всякому терпению когда-нибудь приходит конец
В один из сентябрьских дней два загорелых и запыленных молодых человека на превосходных велосипедах, поблескивающих металлом, приближались по дороге к Пламфильду. Они возвращались из поездки, которая явно была успешной, так как, хотя их ноги, возможно, немного устали, глаза у обоих сияли, когда они глядели на мир со своих седел с видом спокойного удовлетворения, какой бывает у всех велосипедистов, после того как они научились кататься, – до этого счастливого момента на их лицах изображается преимущественно страдание души и тела.