Можно легко представить, как было встречено это предложение, наряду с дружескими похвалами того же любезного критика в адрес Бомонта и Флетчера, которые поспешили объяснить, что этот «пустячок» был лишь попыткой заставить жизнь и искусство идти рука об руку, не прибегая к помощи изысканных диалогов или внушительных декораций. Все были в самом счастливом расположении духа, особенно «маленькая Долли», которая танцевала как блуждающий огонек с быстроногим Меркурием, и Аполлон, прогуливавшийся под руку с Маркизой, которая, казалось, оставила все свое кокетство в гримерной вместе с румянами.
Когда все было кончено и они брели домой по заснеженным дорожкам, миссис Гера сказала Зевсу, на руку которого опиралась:
– Фриц, дорогой, Рождество – хорошее время для принятия новых решений, и я дала себе слово никогда больше не быть нетерпеливой или раздражительной с моим любимым мужем. Я знаю об этом моем недостатке, хотя ты не хочешь его признать. В шутках Лори была доля истины. Я почувствовала, что удар попал в цель. Отныне я образцовая жена, а иначе я недостойна моего самого дорогого, самого лучшего мужчины на свете, – и, все еще взволнованная после спектакля, миссис Гера нежно обняла своего замечательного Зевса в лунном свете, к превеликому веселью всех, кто брел следом за ними.
Так что все три пьесы можно было считать грандиозным успехом, а этот веселый рождественский вечер в целом памятным событием в семействе Марч, так как Деми получил ответ на непроизнесенный вопрос, исполнилось самое заветное желание Джози, а благодаря шутке профессора Оулздарка, миссис Джо, сдержав свое обещание, сделала полную трудов жизнь профессора Баэра райским существованием. Несколько дней спустя она получила награду за этот приступ добродетельности в виде письма от Дэна, которое обрадовало ее и заставило забыть все страхи, хотя она не могла сказать ему об этом, поскольку он не сообщил ей обратный адрес.
Глава 15
Ожидание
– Моя Джо, у меня для тебя плохие новости, – сказал профессор Баэр, входя в комнату жены в один из первых дней января.
– Пожалуйста, скажи сразу. Я не выношу ожидания, Фриц, – воскликнула миссис Джо, уронив шитье и вставая, словно собиралась смело встретить выстрел.
– Но мы должны ждать и надеяться, душа моя. Давай нести это бремя вместе. Судно Эмиля пропало, и пока нет вестей о нем.
Мистер Баэр поспешно обнял жену своими сильными руками, так как вид у нее был такой, будто она вот-вот упадет, но спустя мгновение она оправилась и вскоре уже сидела возле своего доброго мужа, внимательно слушая подробности, которые он мог сообщить ей. Известие о гибели «Бренды» было послано судовладельцам в Гамбург несколькими из выживших матросов, и Франц тут же телеграфировал об этом дяде. Поскольку экипаж одной шлюпки спасся, сохранялась надежда, что и другие моряки тоже остались в живых, хотя еще две шлюпки были обнаружены после шторма перевернувшимися. Все эти отрывочные известия пришли с быстроходным судном, и более радостных новостей можно было ожидать в любую минуту, но добрый Франц не добавил к этому, что, по сообщениям моряков, шлюпку капитана, скорее всего, разбила при падении горящая мачта. В дыму пожара они не видели, как шлюпка отошла от судна, а вскоре после этого шторм раскидал всех по океану. Однако со временем это печальное известие также достигло Пламфильда.
Все глубоко скорбели о веселом Коммодоре, который больше никогда не вернется домой с песнями, но миссис Джо отказывалась верить в трагический конец, решительно настаивая, что Эмиль переживет любую бурю и еще вернется к ним, веселый и невредимый. Хорошо, что она так упорно придерживалась этого оптимистичного взгляда: бедному мистеру Баэру, глубоко подавленному потерей своего мальчика, была очень нужна поддержка. Сыновья его сестры жили с ним так долго, что он любил их не меньше собственных. Миссис Гере представился случай доказать, что она держит слово. И она держала его, говоря весело и бодро об Эмиле даже тогда, когда надежда ослабевала, а на сердце было тяжело. Если что-то и могло утешить Баэров в потере одного мальчика, так это любовь и скорбь всех остальных. Франц постоянно слал каблограммы, от Ната, из Лейпцига, приходили трогательные письма, а Том надоедал всем судовым агентам, требуя новостей. Даже занятый Джек написал им с необычной теплотой. Долли и Джордж часто заходили, принося прелестнейшие букеты и вкуснейшие конфеты, чтобы подбодрить миссис Баэр и утешить Джози. А добросердечный Нед проделал далекий путь от Чикаго до Пламфильда, чтобы пожать им руки и сказать со слезами на глазах: «Мне так хотелось услышать все о нашем дорогом Коммодоре, что я не мог оставаться вдали от вас».
– Это очень утешает и доказывает, что если я и не научила моих мальчиков ничему другому, братская любовь, привитая им здесь, будет побуждать их поддерживать друг друга всю жизнь, – сказала миссис Джо, когда он уехал.