There is no time for idle dreaming in my life." | Мне мечтать некогда. |
"Ah! You mean the stars?" | - А, звезды? |
"Yes, that's it. | - Вот-вот. |
The stars." | Звезды. |
"And what do you do with five-hundred millions of stars?" | - Пятьсот миллионов звезд? Что же ты с ними со всеми делаешь? |
"Five-hundred-and-one million, six-hundred-twenty-two thousand, seven-hundred-thirty-one. | - Пятьсот один миллион шестьсот двадцать две тысячи семьсот тридцать одна. |
I am concerned with matters of consequence: I am accurate." | Я человек серьезный, я люблю точность. |
"And what do you do with these stars?" | - Что же ты делаешь со всеми этими звездами? |
"What do I do with them?" | - Что делаю? |
"Yes." | - Да. |
"Nothing. | - Ничего не делаю. |
I own them." | Я ими владею. |
"You own the stars?" | - Владеешь звездами? |
"Yes." | - Да. |
"But I have already seen a king who - " | - Но я уже видел короля, который... |
"Kings do not own, they reign over. | - Короли ничем не владеют. Они только царствуют. |
It is a very different matter." | Это совсем не одно и то же. |
"And what good does it do you to own the stars?" | - А для чего тебе владеть звездами? |
"It does me the good of making me rich." | - Чтобы быть богатым. |
"And what good does it do you to be rich?" | - А для чего быть богатым? |
"It makes it possible for me to buy more stars, if any are discovered." | - Чтобы покупать еще новые звезды, если их кто-нибудь откроет. |
"This man," the little prince said to himself, "reasons a little like my poor tippler..." | "Он рассуждает, почти как тот пьяница", -подумал Маленький принц. |
Nevertheless, he still had some more questions. | И стал спрашивать дальше: |
"How is it possible for one to own the stars?" | - А как можно владеть звездами? |
"To whom do they belong?" the businessman retorted, peevishly. | - Звезды чьи? - ворчливо спросил делец. |
"I don't know. | - Не знаю. |
To nobody." | Ничьи. |
"Then they belong to me, because I was the first person to think of it." | - Значит, мои, потому что я первый до этого додумался. |
"Is that all that is necessary?" | - И этого довольно? |