Читаем Маленький цветочный магазин у моря полностью

– Да, я понял, о какой из них речь. Вчера мне это и в голову не пришло. Но сравнивая с этой… – он поднимает вышивку с пурпурной розой, – …я вижу сходство. Кажется, она принадлежала матери Фелисити. Фелисити сберегла много из ее вещей, когда она умерла и мы разбирались в доме. Но откуда у Изабель картина Стэна?

– Она могла ее купить где-нибудь?

– Не думаю. С тех пор как мы познакомились с Фелисити, я видел эту картинку на почетном месте на каминной полке.

В магазин заглядывают посетители, и Бронте отправляется к ним. Хотя я вижу: она все еще пытается прислушиваться к нашему разговору.

– Погоди… Как, ты сказал, звали мать Фелисити? – шепчу я. В голове будто что-то со щелчком становится на место.

– Изабель, а что?

– То, что так звали девушку, которую Стэн любил и которой он подарил ту, третью картинку. Это наверняка она!

– А может, совпадение? – хмурится Джейк.

Бронте еще прислушивается, и я оттаскиваю Джейка в подсобку.

– Может, и совпадение, но из какой она семьи? Если ты не против таких вопросов, конечно, – добавляю я, спохватившись, что это может быть деликатная тема.

– Да нет, никаких секретов. Она росла вместе с матерью недалеко от Оксфорда, потом…

– С матерью? – перебиваю я. – А отец?

– Изабель одна растила дочь, Фелисити никогда не знала своего отца. – Джейк улыбается. – Может, помнишь, я рассказывал тебе, как она мечтала приехать в Сент-Феликс, потому что ее мать выросла здесь. Но Изабель пришлось спешно уехать отсюда, и я подозреваю, как раз из-за беременности. На внебрачных детей в маленьких городках вроде этого даже в семидесятые смотрели косо.

Я смотрю на Джейка.

– Ты что? – спрашивает он.

– Так все же сходится! Все, что ты рассказал, совпадает с историей Стэна! Он сказал, что Изабель пришлось срочно уехать из Сент-Феликса и он не знал, в чем дело.

– Ох… – До Джейка доходит. – Но если Стэн – отец Фелисити, то… то…

– То у Бронте и Чарли есть дедушка, о котором они никогда не знали, и… – Я сглатываю комок в горле. – И у Стэна есть семья, о которой он всегда мечтал.

Глава 37

Гвоздика – торопись!

Мы с Джейком летим к нему домой – только вызвали в магазин Эмбер, в двух словах объяснив ей, что случилось.

Потом пришлось ее дожидаться: она была в Трекарлане, где предстояло как следует прибраться после вчерашнего.

– Что стряслось? – допытывалась Бронте. – Что за секретность такая?

– Нет никакой секретности, Брон, – уверял ее Джейк. – Просто, если картина старинная, как предполагает Поппи, надо убедиться, что она в сохранности.

Непохоже было, чтобы Бронте на это купилась.

– Возьмешь с собой Бэзила? – спросила Эмбер, быстро меняя тему, и мы посмотрели на пса, свернувшегося в корзинке.

Я наклонилась и почесала его за ухом.

– Ну как? Хочешь еще погулять?

Бэзил заглянул мне в глаза, лизнул мою руку и снова улегся на место.

– Мы долго гуляли сегодня утром, – объяснила я остальным. – Наверное, он устал, пусть лучше отдохнет.

И мы отправились к дому Джейка вдвоем.


Приехав, мы сразу спешим к одному из сараев за домом.

– Точно, – говорит Джейк, распахивая дверь. – Коробки должны быть здесь. Сейчас посмотрим, та ли это картинка.

Он вытаскивает пару коробок, и мы перебираем сложенные украшения и картины.

– Странно, – бормочет Джейк, когда мы просматриваем обе коробки. – Она должна быть здесь.

– Может, выпала? – Я оглядываю сарай. Ничего, кроме пары велосипедов и газонокосилки.

Джейк качает головой.

– Нет, я помню, что Бронте очень аккуратно все упаковала.

– Может, Чарли что-нибудь знает? – в отчаянии спрашиваю я. Если это та самая картинка, нам останется найти только последнюю, из Трекарлана, – и коллекция будет собрана.

– Может быть, – говорит Джейк. – Пойдем спросим.

Мы заходим в дом.

– Чарли! – зовет Джейк. – Ты здесь?

Чарли появляется на лестнице вместе с Майли. Он завернут в полотенце: видно, только что вышел из душа. Майли явно составляла ему компанию – вся шерсть мокрая.

– Что, пап? Привет, Поппи, я тебя не заметил! – Он машет мне рукой. – Спасибо, что организовала нам с Эшем сёрфинг сегодня утром. Давно так не веселился.

– Без проблем, – бормочу я, не глядя на Джейка.

Но ему и без меня дел хватает: Майли сбегает по перилам, чтобы с ним поздороваться.

– Привет, Майли! – Джейк подхватывает ее и ловко усаживает к себе на плечо. – Да ты вся промокла! Чарли, ты опять пустил ее в душ?

Чарли с ухмылкой пожимает плечами.

– Помнишь коробки с картинами и всякими украшениями с лестницы, которые упаковывала Бронте? – спрашивает Джейк.

– Да?

– Что с ними случилось?

– Их разве не в сарай отнесли?

– Что, все?

– То, что мы хотели сохранить, а остальное пошло в общую кучу.

Джейк смотрит на меня.

– Какую общую кучу, Чарли? – тихо спрашивает он.

– Для церкви. Ты же велел вчера собрать всякие вещи для Женской гильдии, кто-то от них должен был забрать барахло на распродажу.

– И как, забрали? – хмурится Джейк.

– Да, Уиллоу приходила вчера утром, – говорит Чарли. – А что, что-нибудь не так?

Джейк поворачивается ко мне.

– Она должна быть там. Вещи перепутали, это единственное объяснение. – Он оглядывается на сына. – Значит, все у Уиллоу Уилсон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы