Читаем Малиновый джем полностью

— Это было по-настоящему, не так ли, Макгуайр? — обратилась к мальчику мисс Эймс.

— А то, как же! Если бы его борода не отклеивалась, а лицо было коричневым не только до воротника, я бы решил, что это индиец какой!

— Теренс, не дерзи, — одернул его Стоун. — Мисс Эймс знает лучше тебя.

— То, что он был так загримирован, не важно, — спокойно ответила тетушка Эбби. — Они часто так делают. Но он был настоящим, это я знаю! Юнис, как Сэнфорд обычно называл меня? Тетя…?

— Тетя Эбби-роуд? — улыбнулась Юнис.

— Да! И точно так же Сэнфорд назвал меня и сегодня, обращаясь через посредника. Разве это не доказательство? Как тот человек мог об этом узнать?

— Я не могу объяснить этого, но все это чепуха, — заявил Эллиот. — И я не думаю, что вы должны ходить в такие места! Это безобразие…

— Мейсон, замолчи, — прикрикнула на него мисс Эймс. — Я могу ходить туда, куда пожелаю. Я не ребенок. И к тому же, я была не одна — у меня был сопровождающий. — Старушка взглянула на Фибси.

— Спасибо, мэм, — ответил тот, забавно кивнув рыжей головой. — Я славно повеселился.

— Но ты так не выглядел, ты казался полусонным.

— Да, я таков — сны наяву лучше, чем в постели.

— Ну, все это может быть чепухой, — задумчиво сказал Элворд Хендрикс, — но, Мейсон, некоторые с этим не согласны. Как бы то ни было, вот моя мысль: если тетушка Эбби думает, что это она отравила Сэнфорда, будь то под гипнозом или под чем еще, то давайте на этом и остановимся! А если нет, то подозрения вновь обратятся против Юнис, а мы как раз пытаемся это предотвратить. Присяжные никогда не осудят старушку…

— Как и любую женщину, — продолжил Эллиот. — Но это ведь не все. С тех пор, как мистер Стоун приступил к делу, предполагалось, что мы дадим ему найти настоящего убийцу. И это не Юнис!

Его слова были так выразительны, что Стоун обернулся на него. У сыщика вырвалось:

— Вы уверены?

— Да, — ответил Эллиот и уверенно кивнул.

— Но твоя уверенность ничем не поможет, — уныло заметила Юнис. — Мистер Стоун, а вы уверены?

— Я все еще не могу ответить, — учтиво ответил сыщик. — Помните, я только приступил к делу.

— Но вы уже все о нем знаете. От мистера Шейна и мистера Дрисколла.

— Я знаю, что они думают, но это совсем другой вопрос.

— Выходит, вы не согласны с их выводами? — спросил Хендрикс.

— Я не согласен с их предпосылками, и, следовательно… — Стоун загадочно улыбнулся, намеренно оставив фразу незавершенной и непонятной.

— Кофе будет подан в гостиную, — сказала Юнис, вставая из-за стола. Будучи всегда очаровательной хозяйкой, она была в лучшем наряде. Ее черное платье благодаря контрасту делало лицо и руки еще белее.

Пока все выходили из комнаты, она отступила назад, и Хендрикс подошел к ней.

— Не падай духом, — сказал он. — Все будет хорошо. Прости, что Эллиот притащил сюда этого Стоуна, но, как бы то ни было, все уладится.

— Элворд, все это так таинственно. Я не знаю, что делать и что говорить…

— Юнис, только не теряй терпение. Это никогда не приводит ни к чему хорошему, и работает только против тебя. И еще: малышка Дэстерней тебя испугала?

— Испугала? Чем? — но, отвечая, Юнис побледнела.

— Тем, что она знает что-то… что-то опасное для…

— Для меня? Она знает уйму всего! — Юнис выглядела воинственно.

— Ты прекрасна! — Хендрикс подошел к ней поближе. — О, ты — великолепна! Юнис, ты превосходна! Иногда… ох, я не собирался говорить это сейчас… не смотри так встревоженно… но, знаешь… о, ты знаешь! Ты так прекрасна, моя тигрица…

— Элворд, замолчи! Никогда не называй меня так!

— Прошу прощения. Я не хотел этого. Так тебя называл только Сэн. Я должен называть тебя своей королевой! Моей славной королевой!

— Остановись! Не смей признаваться мне в любви!

— А ты не смей говорить мне «не смей»! Я осмелюсь…

Появление Фердинанда оборвало этот диалог, и Юнис с Хендриксом вышли в другую комнату.

Сразу после этого было объявлено о новом визитере: прибыл Хэнлон.

— О, мистер Хэнлон, я рада снова видеть вас, — сердечно встретила его Юнис.

— Как и я! — крикнула тетушка Эбби, торопившаяся поприветствовать новоприбывшего. — О, мистер Хэнлон, я виделась с вашим человеком, Мариньи…

— Да? Я пришел, чтобы узнать, нашли ли вы его.

Были сделаны необходимые пояснения, и Хэнлон присоединился к собравшейся компании.

Он был несколько не в своей тарелке, ведь он был не из «высшего общества», и хотя он и бывал в доме Эмбери раньше, сейчас его подавляло окружение.

— Также я пришел, чтобы выразить сочувствие миссис Эмбери, и узнать, могу ли я сделать что-нибудь для вас.

— Вы очень добры, — ответила затронутая его словами Юнис, — но я боюсь, что ни вы, да и никто другой не может ничего сделать.

— Фердинанд Стоун может, — заявил Фибси. — Он может многое, миссис Эмбери. — Рыжая голова снова энергично кивнула — Фибси привык выказывать таким образом свои чувства.

Хэнлон внимательно посмотрел на него, и Фибси ответил ему таким же взглядом.

— Скажите, — внезапно бросил паренек, — Я ведь уже видел вас. Вы — человек, нашедший спрятанный ножик в Нью-Арке!

— Он самый, — улыбнулся ему Хэнлон. — Вы присутствовали при этом?

— Конечно! Ну, вы даете! Вы поразительны!

Перейти на страницу:

Все книги серии Флеминг Стоун

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив