Читаем Малиновый джем полностью

Хоть мисс Эймс и стремилась получить результат, но она оставалась на чеку, и остерегалась мошенничества. Имея опыт общения с фальшивыми медиумами, она доверяла утверждению Вилли Хэнлона, что этот человек является одним из немногих истинных мистиков, но все же она предпочитала судить сама.

В конце Мариньи заговорил. Его голос был тихим, монотонным, но неизмененным.

— Тетушка Эбби… тетя Эбби-роуд?

Мисс Эймс аж подпрыгнула. Ее лицо побледнело, она задрожала и испуганно схватилась за руку Фибси.

— Сэнфорд всегда называл меня так! — прошептала она. — Может, это и в самом деле его дух говорит со мной!

— Не волнуйтесь, — продолжал голос. — Не горюйте обо мне, со мной все в порядке…

— Но, Сэнфорд, кто тебя?.. — умоляла тетушка Эбби.

— Вам лучше так этого и не узнать.

— Мне нужно знать. Я должна знать! Скажи мне, Сэнфорд. Это не Юнис?

— Нет. Это не Юнис.

— Это… Сэн, это… я?

— Да, тетушка Эбби, это так. Но вы были в бессознательном состоянии, возможно, в гипнотическом сне.

— Но где же я взяла отраву?

— Я думаю, тот, кто загипнотизировал тебя, дал ее тебе…

— Когда? Где?

— Я не знаю, это непонятно, но это неважно. Вы капнули ее мне в ухо, но, тетушка Эбби, помните, я не виню вас. Но вы должны молчать. Пусть все считают это суицидом. Это единственный способ уберечь вас…

— Но они подозревают Юнис…

— Они никогда не обвинят ее, как не обвинят и вас. Скажите им, что были на сеансе с моим духом, и я рассказал, что это было самоубийством.

— Спроси его про малиновый джем, — театрально шепнул Фибси.

— Что! — медиум внезапно вышел из транса и уставился на мальчика.

— Я говорил вам, что ничего не получится, если ребенок останется здесь, — в приступе гнева выкрикнул Мариньи. — Выставьте его. Кто он такой? О чем он спрашивал?

— Ничего важного. Макгуайр, помолчи. Сэр, вы можете вернуть обратно дух мистера Эмбери?

— Нет. Соединение разорвано слишком резко. Мальчик, что ты имел в виду под малиновым джемом?

— Ой, ничего, — пробормотал заелозивший от стыда Фибси. — Мисс Эймс, расскажите ему.

Тетушку Эбби было не так сложно уговорить, и вскоре она заново пересказала все детали своего «видения».

Мариньи, кажется, заинтересовался: он нетерпеливо торопил рассказчицу, когда та увлекалась ненужными подробностями.

— Нет никаких сомнений, это был призрак Эмбери, — заключил он, когда тетушка Эбби закончила рассказ. — Но ваше воображение преувеличило и дополнило факты. Например, я считаю, что джем и бензин стали плодом вашей фантазии: они потребовались, чтобы задействовать все пять чувств.

— И я так думаю, — кивнул Фибси. — Малиновый джем! Ну, даешь! — и он взорвался от смеха.

Мариньи с интересом взглянул на него. Очки янтарного цвета, уставившиеся на парнишку, испугали его, и он заныл:

— Я не имею в виду ничего плохого, но призрак, перепачканный в малиновом джеме — это смешно!

— Это было бы так, — согласился с ним Мариньи, — но я уверен, что джем существовал только в воображении мисс Эймс. Под впечатлением от видения у нее появились галлюцинации: все мы знаем, что сны часто бывают гротескными.

— Да-да, — поддакнул Фисби. — Как-то мне приснилось…

— Прошу прощения, юный сэр, но у меня нет времени слушать ваши сновидения. Мадам, сеанс подошел к концу. Возможно, ваш спутник преждевременно оборвал его, а, может, и нет; так или иначе, он шел к концу. Мисс Эймс, вы удовлетворены?

— Да, мистер Мариньи. Я знаю, что появление духа мистера Эмбери было подлинным, так как он использовал прозвище, которым больше никто меня не называл, да и вы не могли о нем знать.

— Да, это достоверный тест. Я рад, что вы получили то, чего хотели. Мадам, с вас десять долларов.

Тетушка Эбби охотно заплатила и отправилась обратно вместе с Фибси.

Вернувшись домой, они обнаружили, что туда прибыл и Элворд Хендрикс. Мейсон Эллиот и Флеминг Стоун все еще оставались там. Юнис дожидалась возвращения тетушки Эбби, чтобы подать ужин.

— Тетушка, я уж думала, что ты никогда не вернешься, — сказала она, тепло поприветствовав старушку. Девушка пребывала в прекрасном расположении духа и, кажется, полностью примирилась с присутствием Стоуна.

— Теренс, ты будешь ужинать здесь, — добродушно сказала она мальчику.

— Да, мэм, — благодарно ответил тот.

— Итак, Юнис, — объявила тетушка Эбби, когда все уселись за столом. — Оказывается, это я — преступница.

— Кажется, что вы рады этому, — удивился Хендрикс.

— Ну, на мне нет ответственности. Я была под гипнозом.

— Тетушка Эбби, ты в этом уже признавалась, — заметила Юнис. — Ты говорила, что…

— Да, Юнис, я знаю. Но в тот раз это было лишь, чтобы защитить тебя. А сейчас я точно знаю, что это была я, и я знаю, как все произошло.

— Уважаемая тетушка Эбби, не вспоминайте больше об этом, — мягко вмешался Эллиот. — Мы все терпимы к вашим причудам, но это мы, любящие вас люди. А вот мистер Стоун утомлен ими.

— Нет, напротив, я глубоко заинтересован, — возразил Флеминг Стоун. — Мисс Эймс, расскажите мне обо всем. Где вы были?

Ободренная его словами, тетушка Эбби все рассказала.

Она честно пересказала все, что было на сеансе, а Фибси восторженно глядел на нее, посматривая на Стоуна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Флеминг Стоун

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив