Читаем Малиновый джем полностью

— Мисс Эймс, позвольте мне пойти с вами. Вы не должны выходить одна. Там уже почти стемнело.

— Пойдем, — мягко ответила тетушка Эбби. — Я буду рада твоей компании.

На улице старушка взяла такси, так что вскорости необычная пара была в пути.

— Фибси, ты толковый парень, — сказала она. — Но как тебя на самом деле зовут? Я забыла.

— Теренс, мэм. Теренс Макгуайр. Жаль, что я не настолько взрослый, чтобы меня звали по фамилии. Я бы этого хотел.

— Я буду так к тебе обращаться, если хочешь. Я считаю, что ты достаточно взрослый для твоих лет. Сколько тебе?

— Что-то вроде пятнадцати или шестнадцати, думаю так. Я подзабыл.

— Ерунда! Ты не можешь забыть свой возраст! Почему тебя зовут Фибси?

— Потому что я уродился лжецом… то есть, я хотел сказать, прирожденным хитрецом. Как видите, мэм, в моем деле в ход не всегда идет неприкрашенная правда. Но не беспокойтесь, мэм. Стоит мне прикипеть к кому-нибудь, например, как к вам, и я ему больше не лгу. Но полагаю, вас все равно это волнует, мэм?

Тетушка Эбби рассмеялась.

— Ты занятный парень! Я не уверена, что мне было бы все равно, если бы меня это касалось. Но я не отвечаю за тебя, и на мне нет ответственности за твою правдивость. Хотя я не против того, чтобы посоветовать тебе стать честным мальчиком.

— О, мэм! Я знаю это. Но, честно говоря, скажите, а вы сами всегда до конца честны?

— Конечно! Что ты имел в виду, спросив меня об этом?

— Ну, вам никогда не случалось приправить речь небольшой выдумкой, просто, чтобы сделать рассказ поинтереснее? Многие леди делают так, причем они умны и интеллигентны!

— Тише, тише, мальчик. Боюсь, я слишком потакаю тебе. Ты слишком самонадеян.

— Надеюсь, я таков. Но еще один вопрос, на ту же тему. К истории о призраке вы не добавили ни капельки? Правдиво каждое слово?

— Да, дитя, — торжественно ответила тетушка Эбби. — Все это правда. Я не придумала ни малейшей детали!

— Верю вам, мэм, и я в восторге от ваших необычайных способностей! Ну, а насчет малинового джема, мэм. Его вкус ведь ни с чем не перепутать, так ведь?

— Это так, Макгуайр. Конечно, это так. Это так же верно, как и то, что я сижу здесь.

— Вы не ели его в последнее время, мэм?

— Нет. Его не было на столе Юнис с моего прошлого приезда.

— Это так, мэм?

Глава XV. Медиум Мариньи

Путешествие окончилось в комнате Мариньи, рекомендованного Хэнлоном медиума.

Глаза Фибси широко раскрылись от удивления, когда он оказался в занавешенном кабинете, среди мрачных драпировок и запаха ладана. Он сказал сам себе:

— Классно! Ясновидец! Новое развлечение!

Тетушка Эбби, по-видимому, была знакома с подобной обстановкой. Она терпеливо сидела и ждала.

Увидев ее жест, Фибси послушно сел рядом и принялся также спокойно ждать.

Вскоре появился медиум. Он был облачен в длинные черные одежды, а на голове носил массивный белый тюрбан со множеством складок. Его лицо было оливкового цвета — по крайней мере, видимая часть лица, ибо оно по большей части скрывалось за белоснежной бородой и пышными усами. Прядь седых волос выбивалась из-за края тюрбана, а глаза скрывались за толстыми линзами очков.

Была видна вся искусственность гримировки, но медиум имеет право выбирать себе образ.

Фибси бросил на Мариньи один быстрый взгляд, а затем лицо паренька приняло новое выражение. Он сумел принять явно безучастный вид. Его глаза потускнели, рот приоткрылся — он слегка напоминал дурачка, и его блуждающий взгляд не выказывал никакого интереса к происходящему.

— Мистер Мариньи? — спросила тетушка Эбби, которой не терпелось начать сеанс.

— Да, мадам. Вы опоздали на три минуты!

— Я ничего не могла поделать — движение на дорогах в этот час очень оживленное.

— И вы должны были прийти одна. Я не смогу сконцентрироваться, если в комнате будет посторонний.

— О, этот мальчик не посторонний. Это мой маленький друг, он не помешает.

— Мистер, если вы скажете, то я уйду, — Фибси равнодушно обратился к ясновидящему.

— Ты не сделаешь ничего подобного, — ответила мисс Эймс. — Мистер Мариньи, я бывала на сеансах, и если то, что про вас рассказывали, правда, то присутствие мальчика никак не помешает.

Очевидно, медиум увидел, что общается не с новичком, и согласился с этой ситуацией.

— Что вы хотите узнать? — спросил он.

— Кто убил Сэнфорда Эмбери, или, вернее, совершил ли он самоубийство. Я хочу, чтобы вы вошли в контакт с его духом и выпытали это у него. Но мне не нужно никаких фантазий. Если вы не добьетесь успеха, то все в порядке — я заплачу те же самые деньги. Но без чепухи.

— Это внешний взгляд, мадам. Я вслушаюсь в тишину, а затем передам вам полученную информацию.

Ясновидец откинулся на спинку стула, и постепенно вошел в транс. Его мышцы расслабились, лицо замерло, дыхание замедлилось и стало тяжелым.

Фибси все также притворялся отрешенным, он скучающе ерзал и изредка косился на ясновидца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Флеминг Стоун

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив