– Надеюсь, много пройдет времени прежде, чем доведут меня до подобного состояния, – сказал Джон, взяв коробку.
– Ты, пожалуйста, возврати мне ее, – сказал Кросби.
– Верно, невестин подарок, – сказал Джон. – Отличная вещица! Не бойся, возвращу.
– Славный будет шурин, – сказал Кросби про себя, когда затворилась дверь позади удалявшегося потомка фамилии Де Курси, и потом снова принялся за перо.
Письмо следовало составить, и потому он наклонился над столом, решившись во что бы то ни стало исписать лежавшую перед ним бумагу.
«Замок Курси, октября, 186*
Дражайшая Лили. Это первое письмо, которое пишу вам, за исключением маленьких записочек, в которых посылал вам различные приветствия, и как странно звучат эти два слова: первое письмо. Вы, вероятно, подумаете, что оно пришло к вам не так скоро, как бы следовало, но, правду вам сказать, я приехал сюда вчера перед самым обедом. Я долго оставался в Барчестере, встретившись там с весьма странной личностью. Надо вам сказать, что в Барчестере я отправился в церковь и познакомился с церковнослужителем, участвовавшим в литургии, с таким добрым старичком и, что еще примечательнее, он дед леди Дамбелло, которая в настоящую минуту находится здесь. Не знаю, какого вы мнения о леди Дамбелло. Понравилось бы вам провести с ней неделю в одном доме?
Относительно причины моей остановки в Барчестере я должен сказать вам теперь правду: в день моего отъезда я был величайшим обманщиком. Я хотел в то последнее утро избегнуть расставания и потому уехал ранее, чем было нужно. Я знаю, вы будете сердиться на меня, но откровенное признание благотворно действует на душевное спокойствие. Ранним приходом вашим в Большой дом вы разрушили мой план, и в то время как вы стояли на террасе, провожая нас взглядом, я сознавал, что вы были правы, а я – неправ. Я был так рад, что вы находились при мне в последнюю минуту перед разлукой.