Читаем Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) полностью

ЕСТЬ, БЫЛ или БУДЕТ «…ЮЩ / УЩ / АЩ / УЩим» — то есть «ВОТ ТАКИМ-то и таким-то»…


Именно так Вы и будете «переводить» наше «действие» в→ их «состояние» — а именно это и нужно…!

____________________

И наконец!

КОНСТРУКЦИЯ № 3 (Совершенные действия)

(передающая — к тому же — ещё и «3-й тип действий»),


а) ПОНИМАНИЕ

Кто не поймёт следующего?

1-й вариант перевода:


We HAVE + already prepareD + everything.

[wи хæв оолрэди припээд эвриθинг]

У нас + уже ПРИГОТОВЛЕНО + всё.


I HAVE + WRITTEN + a book [ай хæв рити эбук]

У МЕНЯ + НАПИСАНА + книга

= Я написаЛ книгу.


Не HAS + BOUGHT + some paper

[хи хæз боот сам пэйпэ]

Он купиЛ бумагу.

= У НЕГО + КУПЛЕНО + немного бумаги.

«Bought» = 3-я форма от «buy» — бай = «купить»


Но видите, несмотря на то, что здесь ↑ используется пассивное определение, конструкция всё равно АКТИВНА, так как в английском предложении действует только субъект !!!


2-й вариант перевода этой конструкции:


He + HAS + STOLEN + this car

[хи хæз стоулн ðис каа]

Он + УКРАЛ* + эту машину (и см. * ниже).


Будущее время

Не + WILL HAVE STOLEN + this car

Он + УКРАДЁТ + эту машину.


То есть, несмотря на то, как бы буквальный перевод этой конструкции ни «звучал» по-русски, английская конструкция всё равно АКТИВНА

Вы посмотрите, КТО в ней «действует»?

(А что я говорил?)

СУБЪЕКТ!!! - То есть всё равно «тот, КТО …», а НЕ «тот, кого …»!!!

На русский эта конструкция обычно переводится (как Вы сами видите!) глаголом «совершенного вида»

купИЛ», «купЛЮ» и т. п. — но НЕ «покупал» и НЕ «буду покупать»!).


* Зачастую (даже если глагол «have» стоит в одной из своих форм времени настоящего = «have» или «has») эта конструкция может переводиться на русский и временем настоящим, и временем прошедшим:


Не HAS + LIVED + in this house for 10 years already

1) Он ЖИВЁТ + в этом доме уже 10 лет;

2) Он ПРОЖИЛ + в этом доме уже 10 лет;

Буквально: У него + прожиТо + (в этом доме)…;

____________________


б) ПОСТРОЕНИЕ

____________________

СУБЪЕКТ

+

HAD (прошедш)

HAVE / HAS (наст)

WILL HAVE (будущ)

+

3-я форма Глагола (= Пассивное определение).

____________________


ФОРМОЙ глагола «have» Вы и здесь спокойно показываете

(или: по форме глагола «have» Вы ясно видите)

ВРЕМЯ о котором идет речь, а точнее,

ВРЕМЯ, в котором находится «точка отсчёта» = «момент», К которому «подгоняется» «написание этой книги»:


Вчера К 5:00

У НЕГО + БЫЛА + НАПИСАНА + та книга.

Не + HAD + WRITTEN + that book.

[ритн]


Завтра К 5:00

У НЕГО + БУДЕТ + НАПИСАНА + та книга.

Не + WILL HAVE + WRITTEN + that book.

[хи wил хæв ритн ðæт бук]

____________________


в) РАСШИРЕНИЕ.

ПРОСТО ВОСПРИМИТЕ и ЗАЗУБРИТЕ.


Не удивляйтесь, но Вы можете встретиться и с «удлинёнными» вариантами этой конструкции, а чуть позднее Вы — надеюсь — будете строить их и сами !!! (см. стр. 102):


4-й тип действий (стр. 120).

____________________

СУБЪЕКТ

+

HAD (прошедш)

HAVE / HAS (наст)

WILL HAVE (будущ)

+

BEEN

+

Пассивн. или Активн. определение.

____________________

Been [биин] = 3-я форма «be»


I. Пассивное определение Пассивная конструкция:


I HAVE / HAD BEEN + paintED = МЕНЯ ПОкрасили.


Не HAS / HAD BEEN + paintED = ЕГО ПОкрасили.

[биин пэйнтид]


I WILL HAVE BEEN + paintED = МЕНЯ НАрисуют.

____________________


II. Активное определение Активный процесс:


[биин пэйнтинг]

I HAVE BEEN + paintING = Я рисую / рисовал (долго к …).


I HAD BEEN + paintING = Я рисовал (долго к …).


I WILL HAVE BEEN + paintING = Я буду рисовать (долго к …).


(И во всех 3 временах Вы «это» будете делать уже долго и к..!).

____________________

УПОТРЕБЛЕНИЕ конструкций

С «понимабельностью», чувствую, всё более-менее в ажуре!

Теперь давайте посмотрим (+ рисунки на стр. 102), когда нужно УПОТРЕБЛЯТЬ ту или иную английскую конструкцию?

В английском (как и почти во всех языках) есть 3 «времени» (= прошедшее, настоящее и будущее).

Кроме этого, английский выделяет и технически оформляет 4 «типа действий»:

1) «разовые» или «простые»;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки