Повний переклад Миколи Іванова, що пропонується читачеві в цьому томі, вийшов друком 1935 р. Перекладацька діяльність М. О. Іванова, видатного філолога з Харкова, — призабута сторінка української культури. Він перекладав з англійської, французької («Гарґантюа і Пантаґрюель») і іспанської («Дон Кі-хот»). За свідченням Юрія Шереха, «кінцева доля його була сумна. По війні він опинився в англійській зоні окупованої Німеч
Див.: Jonathan Swift.
Gulliver’s Travels. / With an Introduction by Pat Rogers. — London: Everyman’s Library, 1991. — P. XX.чини, і, коли він ішов вулицею Гамбурга, люди з проїжджого радянського авта схопили його, вкинули всередину, і так він зник»[38]
.
Частина І
Ліліпути.
— Свіфт сам придумав це слово — Lilliput — як і інші назви країн та їх мешканців. Вважають, що в ньому контаміновані англійські слова lillilittle (маленький) і put, що передає зневажливе ставлення до людей розпусної поведінки (від лат. putidus — зіпсований, гнилий, противний). Можна припустити також контамінацію фонетично близьких puppet — лялька, маріонетка або pet — маленьке створіння, тваринка, любимець.Розділ І
...побувавши на Близькому Сході в інших країнах.
— Левант — збірна назва країн Східного Середземномор’я.Я хотів підвестись, але не спромігся й ворухнутися...
— Вся наступна сцена була інспірована схожим епізодом з твору римського письменника Філострата Флавія (178—248) «Образи» («Eikones»), де розповідається, як войовничі пігмеї йдуть штурмом на сплячого Геркулеса. Цю аналогію першим помітивВ. Скотт. Тут і далі Свіфт вільно черпає із скарбниці античної і всієї європейської літератури, шукаючи яскравих епізодів.
...вздрів чоловічка, дюймів шести на зріст.
— Ідюйм — 2,54 см. Наводимо інші англійські виміри, якими постійно користується Свіфт: 1 фут — 30,48 см; 1 ярд — 91,44 см; кабельтов — 185,2 м; 1 миля — 1609,33 м; ліга (морська) — 5,65 км; Іфунт — 453,59 г; 1 пінта — 0,57 л; галон — 4,5 л.Розділ ІІ
В імператора різкі мужні риси обличчя з австрійською губою й орлиним носом.
— За задумом Свіфта, імператор ліліпутів — це англійський король Георг І (на троні з 1714 по 1727 р.); проте Георг мав інший вигляд: маленький на зріст, вайлуватий.Ці джентльмени
(...) склали докладний список усього, що бачили... — Натяк на діяльність таємного комітету, на чолі якого стояв Роберт Волпол, перший міністр за Георга І. Комітет розслідував інтриги якобитів — прихильників повернення на англійський престол Якоба ІІ Стюарта. Необхідність створення комітету була викликана тим, що реноме Георга постійно погіршувалося через те, що він зовсім не знав англійської мови, внаслідок чого зростала популярність вигнаного Якоба (Див.:Англия в памфлете..., с. 345, 509). Глузування з Р. Волпола траплялися в комедіях Дж. Гея і Г. Філдінґа.
Розділ ІІІ
Флімнеп, державний скарбник, підстрибував на натягненому канаті... вище від усіх інших вельмож імперії
... — Висміюється політична спритність і безпринципність Р. Волпола.Флімнеп не скрутив собі в’язи лише тому, що, падаючи, потрапив на королівську подушку
... — Мається на увазі покровительство герцогині Кендельської, коханки Георга І, завдяки якій Волпол повернув собі пост міністра після тимчасової відставки.Імператор кладе на стіл три тонкі шовкові нитки
... — йдеться про кольори англійських орденів: Підв’язки — синій колір; Бані — червоний, і св. Андрія — зелений.Він попросив мене стати на зразок Колосса Родоського
... — мається на увазі велетенська статуя бога сонця Геліоса, заввишки 35 м, що була побудована стародавніми греками на о. Родос. Між ногами, що впиралися у дві скелі, вільно пропливали кораблі.Мабуть, читачеві буде цікаво познайомитися з особливостями стилю та висловів цього народу
. — Документ з умовами свободи для Гуллівера складений в уявних традиціях східної пишноти й величності. В зображенні імператора Ліліпутії та його двора ми знаходимо багато рис «східної» екзотики. Зокрема, час у ліліпутів вимірюється за місячним, а не сонячним календарем. На початку ХУІІІ ст., завдяки діяльності Ост-Індської компанії, починається зміцнення англійського впливу в Індії і фактично розширення колоніальної політики. В країну проникають відомості про життя в Індії, в Китаї, Японії та в інших східних державах, нерідко фантастичного характеру.Розділ IV