Читаем Мангуп полностью

Солнце Хазарии встречает посланников в небольшой зале, заполненной дипломатами и послами. Им представляют молодого княжича, который смотрит на них разве что чуть мягче, чем сам Алексей. Виконт коротко кланяется князю, как равному, приветствуя. И следит за тем, чтобы его люди сделали то же самое.

— Мы просили тебя о встрече, — Генуя начинает говорить первой, — потому что ты, Аффендизи, отстроил порт и крепость Каламиту вопреки правам Кафы и Генуи. — Формальные слова произносятся ровно, выдает виконта разве что латинский акцент. — Нам жаль, что пришлось прибегнуть к обману для встречи с тобой, и я надеюсь, это не помешает переговорам.

Видимо, кто-то не ожидает таких речей от Генуи. Как не удивиться, когда формальный противник начинает встречу с извинений, звучащих почти искренне. Один из советников князя не скрывает удивления. Дацио же ничем не выдает удовольствия, не позволяя появиться и тени улыбки. Им нужно защитить свои земли от Османской империи. И помочь им может только один человек. Тот, для которого слова виконта оказываются неожиданно обнадеживающими. Возможно, эта встреча пройдет куда приятнее, чем можно было предположить.

— Я принимаю извинения за обман и полагаю, что вы воспользовались предложением посла Джахана только ради того, чтобы эта встреча состоялась.

Князь блефует, открыто упоминая посла, но делает это спокойно, легко и уверенно, будто у него есть прямые доказательства. Впрочем, если Генуя откажется от этой истины, то это уже им придется доказывать, что не было сговора, ведь посол прибыл через их порт. Алексей говорит сам, не советуясь с дипломатами перед каждым своим словом. Как будто все эти люди нужны тут только для вида.

— Да, мы приняли предложение посла.

К чести виконта, Генуя не отрицает очевидного. Дацио протягивает монету султана одному из людей Алексея, чтобы тот сам мог на нее посмотреть.

— И нам не были ясны до конца его мотивы. Ведь в наших интересах заключить с вами союз против Порты, ему должен быть невыгоден такой союз.

За те годы, что Херсонес пребывал в запустении, они могли бы и сами восстановить эту крепость, но почему-то не стали. Зачем, если у них были Чембало, Алустон, Кафа и еще несколько портов на побережье? Поэтому сейчас виконт и не пытается лишний раз напомнить, кому должна принадлежать Каламита. Они здесь не за этим. Хотя у одного из его людей почти скрипят зубы от злости. К счастью, переговоры ведет именно Дацио, у которого с зубами все в порядке. И который не попытается выцарапать будущему союзнику глаза. К сожалению, эта история невыдуманная.

Князь Дороса уже не раз за последний месяц видел это проклятое серебро, так что долго рассматривать монету не приходится.

— Что касается Каламиты… — Князь делает небольшую паузу, внимательно глядя в глаза Дацио. — Я преданный вассал Великого хана, все здесь принадлежит ему, я лишь выступил исполнителем его воли.

— Вы знаете, что нам важен мир с ханом Гераем, и мы не станем его нарушать. Даже из-за Каламиты. — Виконт делает акцент на слове «мы». Потому что их колония не единственная на острове. Хоть и самая многочисленная. Им надо уговорить на этот мир не только Алексея, но и совет. Впрочем, это уже его заботы.

— Мне приятна ваша честность. И я знаю, что вам важен мир с ханом, как и объединение с Феодоро. — О, разумеется, он знает. Ведь именно Алексей сделал так, чтобы Генуя более всего хотела заключить с ним мир. Что может привлекать больше, чем молчание князя, которого по какой-то причине вот уже почти пятнадцать лет не решается трогать даже Порта? — Но лучше будет обсудить вопрос мира, в том числе и с ханом лично. По счастливому стечению обстоятельств он ждет меня через два дня, а так как вы вызвали меня на переговоры столь срочно, то я думал просить перенести нашу встречу. Но раз уж дела оборачиваются подобным образом, мы могли бы… — Пауза в речи князя не выглядит нарочитой, но его глаза чуть округляются, а на губах появляется улыбка, истолковать которую сразу вряд ли получилось бы. Он не просто так держал их на корабле всю ночь. Генуэзцы едва успевают заподозрить неладное. — Мы могли бы доплыть к нему на ваших кораблях, если вы согласитесь. Однако нам придется дождаться Великого посла с его свитой. Я обещал сопроводить своего гостя к хану. Если ответ будет положительным, вам предоставят комнаты в стенах крепости. И разумеется, я приглашу вас и ваших приближенных остаться на ужин этим вечером.

Кажется, что одного этого хватает, чтобы сердца генуэзцев растаяли. Даже самые рьяные противники союза с Алексеем усмиряют свой пыл и смотрят на князя так, словно он согласился на все их условия. Хотя условий поставить они не успели вовсе…

Дацио почему-то вспоминает старую сказку, в которой упрямого осла заставляли идти вперед, подгоняя палкой и морковкой. Морковка выглядела заманчиво.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези / Проза / Советская классическая проза