Читаем Мангуп полностью

Верный человек оказывается рядом тут же, с глубоким поклоном прикладывая ладонь к сердцу. Хан взмахивает рукой в сторону Айташа. Титай едва успевает открыть рот, как его вопрос предугадывают:

— Его проводят в безопасное место. Я хочу поговорить с тобой наедине. — В пальцах хана золотой кубок смотрится совсем хрупким. Он делает глоток терпкого напитка, дожидаясь, пока за Дастаном не закроются двери.

Османский режет слух. Хотя Титай сам предусмотрительно начал говорить на этом языке, чтобы греческий не вызывал вопросов: простой танцор не должен знать ничего, кроме речи Империи. Один на один с великими оставаться не страшно. Так даже лучше, привычнее… И привычка эта, увы, никак не связана с Алексеем. Титай мысленно усмехается, сохраняя на лице маску учтивости и отстраненности. Так принято.

Можно еще добавить восхищения — по вкусу, если собеседник к тому склонен. Это не ложь, нет, но таков обычай. Обычай… Он не сможет вернуться. Просто не сможет жить так, как прежде.

После Мангупа мир опрокинулся, звезды рассыпались с неба осколками под ноги, и каждый из них вонзается в ноги, стоит сделать шаг назад. Каждое воспоминание об Империи претит. Каждую привычку, появившуюся в Эдирне, хочется вырвать из-под кожи.

Как только их оставляют одних, хан едва заметно меняется: поза становится еще более вальяжной, рука, постукивающая пальцами по подушке, вытягивается вдоль спинки дивана. Хан щурится, невольно напоминая Титаю посла.

— Значит, это тебя Алексей хочет защитить от Великой Порты?

До сих пор идеи князя Дороса были не менее безумными: сказать Генуе, что Герай покровительствует постройке Каламиты; отдать на воспитание в Солхат юного Олубея; отправить Менгли в Дорос, а не в Кафу. Об этом знали все. Алексей всегда выставлял все «тайны» напоказ, вызывая весьма бурный отклик. Оттого никто даже не задумывался о причинах его поступков. Все казалось слишком очевидным, без подвоха. Конечно, такое мнение открывает огромный простор для маневров.

Хан закатывает расшитый золотом рукав почти до локтя, прежде чем берет с подноса небольшой фрукт. Но почти сразу кладет его обратно, передумав. Слишком любопытно все это, никакого терпения на светские беседы не хватит.

— Почему тебя ищет посол? У Алексея хватило бы и воинов, и золота, чтобы выкупить тебя или защитить. Значит, произошло что-то из ряда вон.

— Да, хан Герай, все так. — Человеку в его положении хорошо бы быть более радостным от такой защиты. Он не поднимает ни взгляда, ни головы. Тень должна быть подобна ключу в оправе фонтана — покладистой и тихой. — Князя пытались убить. Я встал на его защиту. Затем пытались убить и меня. Несколькими днями позднее княжич Олубей едва не погиб. Я был рядом и смог помочь. — Титай рассказывает постепенно и складно. Так поступаешь, когда не знаешь, насколько можешь доверять собеседнику, но и лгать ему не в интересах Титая. Хан может знать больше, чем говорит, и если Титая поймают на обмане, то головы не сносить.

Это не произносится, но для себя хан подмечает, что гость держится великолепно. Видно и его речь, и его манеры. Все меньше вопросов вызывает рьяное желание посла Джахана вернуть себе этого… Кира. Такие, как он, могут добиться всего, чего пожелают. Или сделать это для того, кому служат.

— Посол Джахан ищет меня, чтобы вернуть в Порту. К моему господину. Нас… одолжили посольству. Меня и человека, что прибыл со мной. — Титай тактично глотает слово «наняли». И тут цепенеет, охнув, не смея больше ни вздохнуть, ни пошевелиться.

Хан поворачивает голову туда, где из соседней комнаты под усилившийся звук журчащего фонтана показывается леопард. Не так давно Яшар научился открывать некоторые двери. С пышных усов зверя падают на пол капли воды. Он бьет хвостом о стену, а после и вовсе ложится в проходе, наблюдая за людьми.

Титаю часто снился сон. Во сне огромный зверь бросался на него, разинув алую пасть. Наутро не получалось вспомнить ничего, кроме острых когтей, белых клыков да россыпи черных пятен на золотой шкуре. Титай видел изображения леопардов, но никогда не встречал свой кошмар наяву.

Зверь тихо рычит, когда чувствует чужой испуг.

— Яш! — Голос хана, громкий и властный, отвлекает леопарда от вкусного страха. Теперь он смотрит только на своего хозяина, несколько раз ударяя хвостом по полу. Его учили подставляться ласке, а не нападать на гостей. Но Мелек все же подходит к зверю и подцепляет пальцами его ошейник, присаживаясь рядом. Теплая ладонь ложится между ушей животного. Хан гладит его до тех пор, пока тяжелая пятнистая голова не опускается на подставленные колени, а по залу не раскатывается утробное, довольное урчание.

— Выходит, тебя защищает князь, а твой друг просто сбежал? Вы ведь оба были рабами в Порте?

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези / Проза / Советская классическая проза