Читаем Манъёсю полностью

Не разглядевТвой облик, друг любимый,Когда ты уходил из дома поутру,Ужели нынче долгий день весеннийЯ проведу одна в тоске?ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

1926

[Песня девушки]

На горах веснойЦветы асибиНе плохи.Ты также не плохой.Будь что будет!Все равно, мой милый.Стану я покорствовать тебе!

1927

[Ответная песня]

Словно криптомерия у храмаВ Исоноками, в Фуру, таков и я,Был совсем я стар,Но нынче сноваПовстречалась на пути моем любовь!

1928

[Песня юноши]

Пусть не зреют в СанукатаДля меня плоды,О, хотя бы только лишь одни цветыЗацвели бы нынче для меняВ утешение моей любви!

1929

[Ответная песня]

В СанукатаРаньше зрели и плоды,Но отныне —Хоть и льет весенний дождь,Там цветам уже не зацвести!

1930

[Песня юноши]

Вот и ясеневый лук натянут…В Хикицу растет трава “не-говори”,И пока не зацветут ее цветы,Нам с тобою,Верно, не встречаться!

1931

[Ответная песня]

На реке растут цветы,Называют их “всегда”,Ах, всегда, всегдаПриходи ко мне, любимый друг,Ты не можешь ведь не вовремя прийти!

1932

[Песня девушки]

Вот весенний дождьБез конца все льет и льет…Тот, кого люблю я всей душой,Мне не кажет даже глаз своих,Не встречается совсем со мной!

1933

[Ответная песня]

Потому что я тоскую беспрестанноО тебе, любимая моя,Дождь весенний,Словно зная это,Льет и льет все время без конца…

1934

[Песня юноши]

Из-за девы дорогой,Что любви не дарит мне в ответ,Лишь напрасно яДолгий, словно корни сугэ, день весныБуду проводить в печали и тоске!

1935

[Ответная песня]

Подобно соловью, что раньше всех поетВ тени ветвей,Когда придет весна,Ты раньше всех мне о любви сказал,Любимый мой, я буду ждать тебя!

1936

Из-за девы молодой,Что любви не дарит мне в ответ,Долгий, словно яшмовая нить,День весенний провожу теперьЯ в печали и тоске!РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЛЕТА

Поют о птицах

{Из собраний старинных песен}

1937

Выйдет рыцарь в путь —И сразу перед нимВ Каминаби,Средь священных гор,У родного старого села,Лишь придет рассвет,На туте средь листвы,А ночной порой —На соснах в вышинеРаздается песняТак,Что каждый разВторит сразу эхо —Горный принц.Так,Что слышатЖители села,Умиляются ейВсякий раз…То кукушка, верно,О жене груститИ глубокой ночьюПлачет в тишине…

1938–1963

Каэси-ута

1938

Как видно, странствуя повсюду,Тоскою о жене полна,Как только ночьСтановится темна,Кукушка в Каминаби плачет!

1939

Кукушка,Голос твой, раздавшийся впервые,Хочу, чтоб был всегда со мной!Я с майским жемчугом его смешаюИ нанижу его!

1940

Кукушка с распростертых гор,Когда ты прилетишь,Чтоб петь нам песниВ полях, где стелется легчайшей дымкойТумана утреннего пелена?

1941

Окутанные утренним туманомПерелетая горные хребты,О птица ёбукодори,Вслед за собой меня ты призываешь,Но ведь приюта не имеешь ты…

1942

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература