Читаем Манъёсю полностью

С тех пор когда друг с другом разлучилисьИз мягкой ткани наши рукава,Ты, верно, говоришь, что ждешь меня,Любимое дитя.Все чудится твой облик…

2608

С той поры когда расстался яС рукавами дорогой жены,Платье белотканоеСтелю одинИ тоскую, отходя ко сну…

2609

Белотканый шелковый рукавВесь порвался нынче у меня,Оттого что, возле дома проходя,Где живет любимая моя,Без конца я на прощанье ей махал.

2610

Словно черные ягоды тута,Пряди черных волос у меняРаспустились и спутались…Спутались чувства и мысли —Все сильнее тебя продолжаю любить.

2611

О, вряд ли вновьВ твоих объятьях спатьПридется нынче мне, любимый мой,—Ах, шнур заветный сам собойСтал распускаться понапрасну…

2612

С тех пор когда друг к другу прикоснулисьОдежды нашей белотканой рукава,Моя любовьК тебе, мой друг любимый,Не знает срока и конца…

2613

О, даже в эту ночь,О чем вещало гаданье у дорог, гаданье над костром,Ты не пришел.Когда ж еще потомМне ждать прихода твоего, любимый?

2614

Зачесалась бровь —И вот когда в душеЯ полон был еще какого-то сомненья,Как раз в то самое мгновеньеУвидел друга я далеких лет.

Из неизвестной книги

Зачесалась бровь —И вот когда я думал:“Кого же мне увидеть суждено?” —Я встретил милую, что я любил давно,Немало долгих дней по ней тоскуя…

Из неизвестной книги

Зачесалась бровь —И вот когда в душеЯ полон был еще сомненья,Любимый облик милой девыСегодня я нежданно увидал.

2615

Нет тех ночей,Когда мы вместе спали:И я и ты, любимая моя,На изголовье, крытом мягкими шелками…Немало лет прошло с тех пор…

2616

Оттого что дверь дощатая в домуИз святых деревьев, что растутСредь ущелий гор, гремит, когда войдешь,—Возле дома милой я на землю лег,На сверкавший белоснежный иней…

2617

Дверь из горной вишни, что растетСредь ущелий дальних распростертых гор,Я оставила открытой: “Приходи!”Милого, которого я жду,Кто сегодня задержал в пути?

2618

Оттого что хороша луна,Думал, что увижусь с милою моей,По прямой дорогеК ней я шел.А тем временем сошла на землю ночь..

2619–2807

Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо

2619

Словно утренняя тень,Стало тело бедное мое,Ах, не сходятсяОдежд китайских полы,—Ведь давно живу без встреч с тобой…

2620

Словно незастегнутое платье,В беспорядке мысли у меняОт любви к тебе…Но никого здесь нету,Кто меня спросил бы: “Что с тобой?”

2621

Платье, крашенное в яркий цвет,Надевала нынче я во сне.С кем меня молва людская свяжетНаяву,Судача обо мне?

2622

Как рыбаки селения СикаОбычно привыкают к платью,В котором выжигают соль,—Так я привык к тебе, но все равноТо, что зовут любовью, — не проходит…

2623

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги