Читаем Манъёсю полностью

Заветный шнур, что был завязан в Цубаити,На перекрестке множества дорог,Куда мы выходили нынче,Чтоб песни петь и танцевать,Как будет жалко мне шнур этот развязать!

2952

Мои года уж к старости идут,И оттого с такой тоскоюМечтаю о тебе порою,К чьим белотканым рукавамДавно привык…

2953

Ах, слезы, что я лью,Тоскуя о тебе,Смочили даже белотканый мой рукав,И я не знаю, как теперь мне быть.Спасенья от тоски мне не найти…

2954

Оттого ли, что давно я знаю:Нам теперь не встретиться с тобой,—Мой рукавИз белоснежной тканиНе бывает никогда сухой!

2955

Уж не во сне ли снится это? —В смятенье бедная душа,—Ведь весть от милого пришла,Что так давноОт взоров скрылся!

2956

О, милый облик,Что я вижу в снах,Которые чернее ягод тута,Все эти новояшмовые годы,Все месяцы минувшие подряд!

2957

ОтнынеХоть и буду тосковать,С тобой не повстречаться больше мне!Прошу тебя, являйся мне во сне,Не покидая ложа моего!

2958

Хотя б во сне,Где не увидят людиИ где никто не упрекнет меня,Являйся мне всегда, прошу тебя,И, может быть, тоска моя исчезнет!

2959

НаявуПрекратились желанные вести,О, пускай хоть во снеПостоянно б ты грезилась мнеДо тех пор, когда снова с тобой будем вместе!

2960

В непрочном этом бренном миреНет сердца бодрогоОтныне у меня.Без встреч с тобой, любимая моя,Проходят чередою годы…

2961

Хотя и считаю,Что это простые,Обычные в мире непрочном слова,Но все же в смятении сердце всегда,Когда беспрестанно слова эти слышу!

2962

В эту ночь, что черна,Словно черные ягоды тута,Когда разлучен с белотканым твоим рукавом,Если быстро наступит рассвет, что мне в этом?Пусть наступит, раз мы эту ночь не вдвоем!

2963

Ужели не удастся мне уснутьСпокойным сном,Как спят другие люди,Раскинув белотканый свой рукав,И буду я опять грустить о милой?

2964–2985

Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо

2964

Ах, о тебе, что так ничтожен оказался,С любовью думала тогда:“Когда б он платьем был,Надела б на себя,Поближе к любящему сердцу!”

2965

Когда считала бы тебя подкладкойУ платья черного,Что носят бедняки,О, разве б так молила я прийти?Но все равно ты не явился…

2966

Платье в алый цвет слегкаЛишь покрашено пока,О, кого не замечала,Кем всегда пренебрегала,Полюбила нынче я!

2967

Взглянул я на стежки у платья,Которое даря сказала ты тогда:“Когда пройдут года, гляди на них все время,В разлуке, милый, вспоминай меня!” —Взглянул — и сердцу стало тяжко!

2968

Цвета черногоПростое платье!Нету ведь подкладки у него…Из-за той, что, верно, сердца не имеет,Я живу всегда исполненный тоской!

2969

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги