Читаем Манъёсю полностью

Людям я сказал, что жду луну,Выплывающую из-за гребней гор,Распростертых предо мною вдалеке.Так ответил нынче людям я,Я, что жду любимую мою!

3003

Ax, из-за той,Что видел еле-еле,Как в темноте рассветной, на зареЛуну ночную в вышине,Я продолжаю жить, терзаясь и тоскуя!

3004

О, только в день такой, когда луна,Что озаряет ярким блеском небоВ извечной высоте,Исчезнет навсегда,О, только в день такой любовь моя пройдет!

3005

О, так же высоко, как светлая луна,Что в день пятнадцатый взошла на небе,На цыпочки поднявшись, жду тебя,И если ты придешь ко мне, любимый,О чем тогда еще мне горевать?

3006

Оттого, что яркая луна,Я из дома выхожу за ворота,О судьбе гадаю по шагам.Даже и тогда, когда мне выйдет счастье,Неужель не встречу, милая, тебя?

3007

Если ясной и светлою будетТа луна, что плывет по небуНочью черной, как ягоды тута,Как ясно тогда я увижуТвой облик в лунном сиянье!

3008

Тяжко ждать тебя, любимый мой,С постоянной думой “О, когда же?” —Как луну, что медлит выйти на просторИз-за дальних распростертых гор,Где деревья поднялись высоко.

3009

Платье черное, простое распоров,После моют, колотушкой бьют,“Колотушкою” зовется здесь гора…Ах, со старою женой моейНе сравнится, видимо, никто!

3010

На реке Сахо сегодня волныНе встают совсем,Спокойно все кругом.Если б так спокойно мог с тобою вместеЯ хотя бы завтра провести вдвоем!

3011

Моей милой платье в долг дают…В поле В-Долг-ДаютТечет река Причина…Разве нет причины у меня,Чтоб увидеть очи девы милой?

3012

Затянули небо облака,На реке, где дождь сейчас идет,Рябь на волнах набегает без конца,Без концаТоскую о тебе!

3013

О милая моя,Меня не забывай!Как вечно будет течь в ИсонокамиРека Фуру, где машут рукавами,Так никогда с тобой я не порву!

3014

Как течение бегущих вод,Подымающих своим паденьем шумУ подножия горы Камияма,Не кончается и будет мчаться впредь,Будешь ты и впредь моей женой!

3015

Тебя, чье мне лицо давно знакомо,Как водопада белая волна,Что среди горКак гром всегда грохочет,Тебя совсем не видно эти дни…

3016

О том, что я люблю тебя любовью,Которая сильней, чем водопад,Чем сила горных рек,Узнали нынче люди,—Ведь ни па миг ее я не могу унять!

3017

Как воды быстрых рекСредь распростертых гор,Я шума громкого не подымаю,И молча тосковать я продолжаюИз-за любимой девушки чужой…

3018

Как струи чистых вод реки НотосэВ селении КосэВстречаются потом,Вот так и я потом увижусь с милой,Хотя теперь любовь окончилась ничем!

3019

Стираное платье переодевают…“Переодевают” здесь течет река.Не могу подумать,Что затихнут чувства,Словно эта заводь на реке.

3020

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги