Читаем Манъёсю полностью

Оттого ли, что любви моей,Словно лилиям в горах,Не знать конца,—Не найдет покоя эти дниСердце неустанное мое…

3056

Так трудно миноватьВорота милой,Зеленую траву на счастье завяжу,Не развяжи ее порывом резким, ветер,Опять приду я на нее взглянуть!

3057

Поле с мелкою зеленою травойПроходил я и топтал ногой,И с тяжелым сердцемЯ глядел на дом,Где живет любимая моя!

3058

Хоть и при дворе служу теперь,Где указывают людям день работ,Но ведь сердце не такое у меня,Чтоб меняло чувства прежние свои,Как меняет цвет свой лунная трава…

3059

Пусть сотни раз, пусть много тысяч разШумит молва людская — все равно!Ах, не такое сердце у меня,Чтоб свой меняло цвет,Как лунная трава!

3060

Траву “позабудь”Я на шнур свой надену,И если без срокаТосковать буду снова,Больше жить не смогу я…

3061

Вот мой подарок, что тебя разбудитВ рассвета алый часВ наставшей тишине,Хотя бы на него все время глядя,Ты вспоминай, любимый, обо мне!

3062

Много позабудь-травы я посадилУ своей ограды,Но напрасно все…Ах, негодная, негодная трава,С той поры тоска еще сильней!

3063

На равнине с мелкою травоюВешать незачем запретный знак.Но хоть будет выдумкой пустою,Ты скажи, что встретимся с тобою,В утешение моей тоски!

3064

Говорят, есть в Арима камыш.Делают все люди из негоШляпы разные себе.Было так и будет так потом:После снова встречу я тебя!

3065

Словно скошенные травы на поляхВ Акицу,В прекрасной Ёсину.Думы беспокойные мои,Много уж ночей лежу без сна…

3066

Неужели в ожиданье милойВсю недолгую земную жизньБуду тосковать я без конца,Как в горах Микаса без концаДлится пышное цветенье белых лилий?

3067

Даже пики гор покрыл жемчужный плющ,И долины нынче ему мало…Если б так с любовью нашей стало,Не тревожилась бы я тогда нимало,Пусть ты не пришел бы целый год!

3068

На холме со свежей зеленью густойЛистья алые плюща кудзуНа ветру блеснут то той, то этой стороной…Милую, чье так лицо знакомо,Мне совсем не видно эти дни…

3069

Рыжему коню бывает трудноПолем проходить,Что заросло плющом…Почему ты шлешь мне только вести?Лучше бы ты сам ко мне пришел.

3070

Ткани, наложив горой, несут богам…Там, где Танаками высится гора,Плющ растет для ложа нам с тобой,Встретимся с тобою все равно,Даже пусть не вышло ничего теперь!

3071

По дороге дальней в Таниха,Там, где горы Оэнояма,Плющ для ложа исчезает, не растет…У меня же нету думы в сердце,Чтоб порвать, любимый мой, с тобой!

3072

Словно плющ кудзу у переправыНа скалистых берегах в Оосаки,Что ползет вперед, пути не зная,—Неужели я, судьбы своей не зная,Буду продолжать тебя любить?

3073

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги