Читаем Манъёсю полностью

Как от дикой утки,В тростники летящей,Долетает только шум крыла,От тебя лишь вести долетают,—Понапрасну продолжаю я любить!

3091

Говорят, что даже утки, на рассветеВместе с селезнями отправляясь в путьЗа добычею,Когда отстанут хоть на миг,Начинают тосковать в разлуке!

3092

Белый лук натянут…В Хосоэ, в Хида,Птицы средь осоки жалобно кричат…Так и я стону в тоске без милойИ не оттого ль всю ночь не мог уснуть?..

3093

Над бамбуковою зарослью густойСтаи птиц, что прилетели петь…Ах, из-за тебя — жопы чужой,Оттого что тешишь взор мой красотой,Полон я все время муки и тоски!

3094

В час утренней зари, когда я встал.Не в силах больше спать,Грустя о милой,О, даже петухи простыеВ то утро стали жалобно кричать!

3095

О ворон утренний,Не каркай рано!Так тяжко станет мне, когда увижу я.Как в ранний час- зари мой друг любимыйДомой к себе уходит от меня!

3096

Словно лошадь, что пшеницу ест,Перейдя за изгородь свою,Сколько люди ни бранят ее,Так и я: ведь сколько ни бранят,Не могу сдержать любовь мою!

3097

Ах, в селении Хинокума,Где течет Хинокума- река,Ты коня останови,Дай ему напиться из реки.А я издали на вас взгляну!

3098

Когда живу, покрытая позоромИз-за тебя,Как можешь ты, скажи,Хвастливо приезжать сюда ко мнеНа светло-сером праздничном коне?

3099

И олень с женой в полях ночует разных,Выбрав мурасаки,Нежную траву.Так и мы живем с тобою розно,Чувства же у нас с тобой — одни!

3100

О, если б ты сказала мне, что любишь,На самом деле не любя меня,В Унатэ, в рощах,Где живут святые цапли,Знай: боги будут знать, что ты лгала!ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ, ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ

3101

Цвет лиловый получают, подмешавВ краску пепел от растения цуба…В ЦубаитиНа скрещении дорогДева, что я встретил, — кто она?

3102

Может быть, тебе сказала б яИмя то, каким зовет меняМать родимая моя,Но ведь ты — прохожий человек.Кто ты, разве знаю я?

3103

Больше не встречаешься со мной,Верно, есть причина для того.Даже с веткой яшмовой гонца,Что принес бы от тебя привет,Видно, не дождаться мне теперь…

3104

Ax, о том, чтоб встретиться с тобой,Думал я немало тысяч раз,Но так много глаз людских кругомНа дорогах, что ведут к тебе,Оттого тоскую я вдали…

3105

Оттого что много глаз людских,Не встречаешься со мной наедине,Ну, а если б яВдруг от любви погиб,Чье бы имя прокляла молва?

3106

Видеться с тобой наединеЯ всегда мечтаю, милый друг,И поэтомуЕще сильней, чем ты,В думы горькие погружена теперь…

3107

Оттого что много глаз людскихВ мире, где непрочен человек,Годы целые прошли без встреч с тобой,И, поэтому, любимая моя,Больше не могу на свете жить!

3108

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги