Читаем Манъёсю полностью

Оттого что много глаз людскихВ мире, где непрочен человек,О, хотя бы в мимолетных снахНочью ягод тутовых чернейНепрестанно ты являйся мне!

3109

Милую мою,Что я люблю всем сердцем,Эти дни совсем оставил я,Оттого что злобная молваНынче — словно заросли густые…

3110

Разве мы, встречаясь, раньше говорили,Что порвем любовь,—И ты и я,—Если даже злобная молваСтанет словно заросли густые?..

3111

Безнадежна, говорят,Безответная любовь…Эти дни, скажи,Ты не видел ли во сне,Будто умираю я?..

3112

Увидав тебя во сне,Мигом платье взял я и надел,Но пока я собирался в путь,Твой гонецОпередил меня!

3113

Говорил, что будет так всегда:После снова встретимся с тобой!Твердым былТы только на словах,—А ведь встречи нету до сих пор…

3114

НепременноДумал встретиться с тобой,Но ведь ты сама сказала мне,Что молва людская эти дниСловно заросли густые поднялась…

3115

Ах, когда услышал я, что ты,О которой я всегда вздыхал,Для которой жизни не жалел,Стала вдруг теперь чужой женой,Как я опечалился тогда!

3116

Ах, из-за меняТы не убивайся, милый мой!Не давала ведь зарока я,Что не встретимся с тобою впредь,Не увидимся с тобою никогда!..

3117

Ведь ворота я закрыл,Запер я входную дверь,Так откуда же тогдаМилая вошла сюдаИ явилась мне во сне?

3118

И хотя ты запер дверьИ ворота ты закрыл,Но, как видно, воры тамЩелку просверлили для меня,И, войдя, приснилась я тебе!

3119

С завтрашнего дняБудем долго мы с тобою тосковать,Но хоть в эту ночьПоскорее, лишь стемнеет, — я прошу,—Развяжи заветный шнур, жена!

3120

Как же буду я теперь однаБез тебя ложиться, милый мой?Ночи, что наступят без тебя,Ни одной смотри, не пропускай,Каждой ночью мне являйся в снах!

3121

Всем сказав, что ждуЯ от друга милого гонца,Даже шляпы не надев,Выходила за ворота я встречать,Хоть и лил на землю сильный дождь!

3122

Ах, и бессердечен этот дождь!Хоть сегодня встретиться бы мнеС милою моей,С кем, от людей храня,Редко я встречался эти дни!

3123

Одиноко нынче лег я спать,Но заснуть не удавалось мне,Белотканым рукавом своимВместо шляпы голову накрыв,Весь промокнув, я пришел к тебе!

3124

Вот и дождь пошел,Вот уже стемнело на дворе,И теперь, мой друг,Ты навряд ли от меня уйдешь,Развяжу-ка шнур и постелю постель!

3125

Человек, что к воротам моим пришел,Не надев ни шляпы, ни плаща,В день, когда с небесЛьет вечный дождь,Кто такой он, этот человек?

3126

Хоть и льет на землю нынче дождьИ кругом нависли облакаВ Макимуку, над горою Анаси,Все равно, промокнув весь насквозь,Я пришел к тебе, любимая моя!

3127–3179

Думы и чувства, навеянные странствием

3127

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги