Читаем Манъёсю полностью

Ткани, наложив горой, несут богам…Там, где Сирацуки высится гора,Плющ растет для ложа средь травы простой…И мечтаю, друг мой, непременноПосле снова встретиться с тобой!

3074

Оттого что сердце у тебяИзменяется легко,Как ханэдзу нежных лепестки,Зря проходят годы, милый мой,Хоть и получаю вести от тебя…

3075

Говорят, что люди умирают,Если так тоскуют, как тоскую яИз-за той, что видел миг,Что хороша,Как цветы струящиеся фудзи…

3076

В Суминоэ,В бухте Сикицу,Зеленеют травы “имя-назови”…И ведь имя мне назвала ты —Странно, что не видимся с тобой!

3077

Там, где птицы мисаго,На брегу каменистомЗеленые травы “скажи-свое-имя”.И пусть так случится, скажи свое имя,Пусть даже родители знают об этом!

3078

Вместе с набегающей волнойКлонятся лишь к стороне однойЖемчуг-водоросли возле берегов.Так любовь с моей лишь стороны видна,И молва напрасно о тебе шумит!

3079

Словно жемчуг-водоросли возле берегов,Что принадлежат владыке вод,Мы, склонившись, будем спать с тобой,Приходи скорей, любимый мой,Тяжко, если нужно долго ждать!

3080

У владыки водНа дне морскомТравы наванори — “имя-назови”…Даже пусть я от любви умру,Имя я не назову твое!

3081

Нить, где блещет жемчуг дорогой,—Не двойная нить, ее легко порвать,И тогда рассыплется жемчуг дорогой…Ах, когда судьба нас разлучит с тобой,Разве я смогу не тосковать?

3082

Много времени прошло с тех пор,Как с тобой встречались мы в последний раз…Жизнь длинная,Как яшмовая нить,Ничего теперь не значит для меня!

3083

Мне кажется теперь, когда моя любовьВо много раз становится сильней,В смятенье чувств я умереть могу.Так нить жемчужная порвется — и тогдаРассыплется весь жемчуг дорогой…

3084

Девушки-рыбачки,Говорят, ныряя,Собирают раковины “позабудь”…О, вовеки я не позабудуМилый облик твой, любимая моя!

3085

Словно утренняя тень,Стало тело бедное мое.Из-за той, что нежно я любил,Что ушла навеки от меня,Промелькнула, жемчугом блеснув…

3086

Чем без пользы так, как я,Человеком в мире жить,Лучше куколкой мне статьШелковичного червя,С жизнью краткою, как яшмовая нить…

3087

В Сога средь долины чистых рек,Где осока дивная растет,Не смолкая плачут кулики.Не смолкает никогда, мой милый друг,И моя несчастная любовь!

3088

Одеяние любви надев,Горы Нара высятся вдали,И как птицы, что на них поют,Не знавая срока и конца,Так не знает срока и моя любовь!

3089

Человеку дальних мест дикий гусь — гонец…Путь-Гусей зовется здешний пруд…Словно птицы, что живут на том пруду, — то вспорхнут, то плавают в воде,—Ах, встаю ли я или ложусь,Мои мысли только о тебе!

3090

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги