Читаем Манъёсю полностью

О любимый мой,Что явился взять женуВ запертую среди горВ нашу малую странуХацусэ,Ведь в доме здесьМать моя лежит,Во дворе у дома здесьМой отец лежит.Коли встану, подымусь,Все увидит мать,Коли выйду и пойду,Будет знать отец!А за это время ночь,Ягод тутовых черней.Сменит на земле рассвет.И никак не быть тому,Что задумал ты в мечтах,Милый, тайный мой супруг!

3313

Каэси-ута

Если б только эта ночь,Ночь, когда явился ты, по камням проехав вбродНа коне на вороном, ягод тутовых черней,Если б только эта ночьВечно длиться бы могла!

3314

За горою, где гора,На пути в Ямасиро,У людей у всех мужьяЕдут на коне,Только мойПешком идет,Потому-то каждый раз,Как на это погляжу,Только в голос плачу я!А подумаю о том,Сердце сразу заболит.Зеркало светлей воды,Что на память мне далаМать, вскормившая меня,Словно крылья стрекозыИз тончайшей ткани шарф —Память матери моей —Все возьми!И обменяйНа коня,Любимый мой!

3315–3317

Каэси-ута

3315

Идзуми- река…Глубоко теченье там,И у друга моегоПлатье, что в дорогу взял,Верно, вымокнет насквозь!

3316

Каэси-ута из неизвестной книги

Редкой чистотыЗеркало есть у меня,Но какая польза мне,Если вижу, как с трудомПереходишь вброд?

3317

Если я коня возьму,Будешь ты идти пешком,Ладно мне и так.Пусть мне по камням шагать,Лишь бы нам идти вдвоем!

3318

Говорил, что к берегамОн отправился в Кии,Говорил, что там найдетБелый жемчуг для меня.Горы Имонояма,Сэнояма перейдя,Где теперь ты держишь путь?О, когда вернешься ты?В думах о тебеВышла я на путь прямой,Что копье из яшмы,ТамСтала вечером гадатьИ спросила о тебе.И гаданье ввечеруДало мне ответ такой:“Дева милая моя,Тот, кого ты ждешь,Тот пошел искать тебеБелый жемчуг, что несутВолны возле берегов,Белый жемчуг, что несутВолны взморья к берегам.Не пришел любимый твой —Ищет нынче жемчуг он,Не пришел любимый твой —Собирает жемчуг он.Если долго, с этих порСуток семь должно пройти,Если скоро, с этих порДвое суток быть должно,Так сказал любимый твой.Не тоскуй же так о нем,Дева милая моя!”

3319–3322

Каэси-ута

3319

С посохом в рукеИ без посоха в руке,Я отправилась бы в путь,Но не знаю я дорог,По которым ты придешь!

3320

Не прямым путем я шла,По дорогам шла в Косэ,Шла по камням острым вброд,Я искала и пришла:Нету сил сдержать любовь!

3321

Вот уже спустилась ночь,И сейчас светать начнет.Распахнувши дверь,Жду, когда же он придет,Милый, что ушел в страну Кии?

3322

Пусть та дева,Что стояла у ворот,Скрылася уже в своем дому,Если так сильна ее любовь,Я вернусь немедленно назад!ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ

3323

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги