Читаем Манъёсю полностью

В Идзу в мореВолны белые встаютИ, вставая, снова катятся назад.Можно ль сомневаться нам, любимый,Что друг другу мы не будем изменять?

Из неизвестной книги

В Идзу в мореОблака встают,Хоть и тают, но опять плывут,Можно ль сомневаться, милая моя,Что друг другу мы не будем изменять?

3361–3372

Двенадцать песен провинции Сагами

3361

Среди гор АсигараВ этой стороне и в той,Где стоят силки,Затихает птичий шум,Милая и я развязываем шнур…

3362

У горы СагамунэНе видать теперь уже вершин.Имя милой, что я начал забывать,Называя,Не заставь меня рыдать!

Из неизвестной книги

Пики гор Мусаси вдалекеСпрятались от глаз моих теперь.Имя милой, что я начал забывать,Называя,Не заставь меня рыдать!

3363

Друга милогоОтправили в Ямато.Все стою и жду его теперь,Жду среди зеленых криптомерииУ подножья гор Асигара…

3364

Здесь, в стране у нас, в Асигара,У горы у этой ХаконэПросо мы посеяли с тобой.Просо уж теперь созрело все,Странно, что не вместе мы теперь!

3365

Там, в Камакура,Где мыс Микоси,Рушит скалы белая волна.Ты же никогда жалеть не будешьО любви своей, любимая моя!

3366

Всей душой жалея и любя,Я спешу идти сейчас к тебе,Но в Камакура когда я подойдуК переправе на реке Минаносэ,Не нахлынет ли прилив на берега?

3367

Среди многих сотен острововКружит, кружитБыстроходная ладья.Оттого твой милый глаз не кажет,Хоть тоскует сердцем о тебе!

3368

В стороне АсигараВ Тоинокооти среди горБьет горячий ключ…Не сказала ведь еще она,Что любовь ее не так сильна!

3369

Вот подушки из зеленых камышей,Что растут в Мама, в Асигара.Ну, зачем же спать тебе на них?Лучше спи, любимая моя,Ты на изголовье рук моих!

3370

Ах, на склонах Хаконэ,В стороне Асигара,Из травы никоЕсли б куклой ты была,Шнур не распустив, легла!

3371

В стороне АсигараСтрах внушил мне спуск святой,И средь тайных делИмя, что берег в груди,С уст сорвалось вдруг в пути!

3372

Где в Сагами путь лежит,Есть там берег Ёроги,И песок там чист.Как я милую люблю,Что похожа на него!

3373–8381

{Девять песен провинции Мусаси}

3373

У реки ТамагаваТкани моют и белят,Все белей они, белей,Отчего ты, дорогая,С каждым разом мне милей?

3374

В стороне Мусаси, на лугу,Ворожа, лопатки я оленьи жгу.Имя друга,Что таила про себя,Всем открыла нынче ворожба!

3375

Как в Мусаси- сторонеИз ущелья горного фазанУлетает прочь,Так и ты ушел — не ночи тойНе встречаюсь больше я с тобой!

3376

Если любишь ты меня,Помашу тебе я рукавом,Но в стране Мусаси на лугахУкэра от глаз скрывают цвет —Так и ты скрывай свою любовь!

Из неизвестной книги

Что же делать, если я люблюВсей душою милую мою?Как в стране Мусаси на лугахЦвет скрывают укэра цветы,Вряд ли я сумею скрыть любовь!

3377

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги