Читаем Марианна и таинственный князь (СИ) полностью

2. В Средневековье и в Новом времени считалось постыдным рожать незаконорожденных детей. Такую женщину презирали в обществе и считали дамой легкого поведения. Достаточно широко известны случаи, когда женщины выходили замуж, чтобы скрыть факт рождения незаконорожденных детей.


========== Глава 2 ==========


В комнате Марианны золотые и белые тона не только удивительно переплеталась, но и показывали красоту убранства. Только два покрытых пурпурным лаком шкафчика составляли исключение и как будто приносили тепло, недостающее из-за холодных тонов. Белые, длинные шторы радушно пропускали солнечные лучи. Молодая женщина стояла на мозаичном полу из мраморных плиток и смотрелась в зеркало. Её одеяние было великолепно с корсажем из нежно-розового атласа, покрытым розами и кружевами, переходящим в огромную юбку с фижмами тканого серебром полотна, укрывавшую множество нижних юбок. Широкое прямоугольное декольте с белыми кружевами почти полностью открывало грудь, позволяя видеть её нежные очертания и золотистую кожу.

Марианна смотрела на свое отражение через зеркальную гладь. Множество зеркал было развешено по всей комнате. Они были повсюду, отражая стройную фигуру молодой женщины. Вдруг сзади произошел шорох, а затем быстрое движение. Марианна вздрогнула и обернулась. Она через секунду снова взглянула на своё отражение и увидела загорелое волевое лицо, орлиный нос…

Сомнений быть не могло - это Язон Бофор.

- Марианна!- прошептал он.

Марианна улыбнулась, увидев своего возлюбленного, и обернулась, чтобы его увидеть, но отступила на шаг. Перед ней стоял неизвестный ей мужчина. Он был подобен античному богому благодаря бронзовому цвету кожи. Его голубые глаза резко выделялись на необычном цвете кожи и были полны бесконечной грусти.

- Марианна!- с грустью выдохнул он.

Ей показался знакомым этот грустный голос. Она уже его где-то слышала, но вот где?

- Марианна! Марианна!

Голоса Язона и этого мужчины становились громче. Теперь они уже кричали в унисон друг другу, произнося её имя. Сама Марианна зажала уши. У неё нестерпимо ломило в висках от этих голосов, и когда она сама закричала не в силах это всё вынести, то очнулась в шикарной кровати с балдахином. Она осмотрелась. Это был всего лишь сон. Марианна зажмурилась и потом снова открыла глаза. Сомнений быть не могло. Это был сон. Сейчас она находилась на вилле Сант-Анна в своей кровати. Странно, что этот сон обозначает? И кто этот мужчина с бронзовой кожей? Почему он её так грустно и вместе с тем нежно её позвал? Марианна встряхнула черными, растрепанными волосами. Эти мысли не давали ей покоя, и она почувствовала вновь ноющую боль в висках. Сейчас не время об этом думать - нужно было встречать новый день. Марианна дернула за колокольчик, и тут же появилась горничная Агата.

Через пятнадцать минут в зеркалах отражалась женская фигура в сиреневом платье из атласа и в шали травяного цвета, выделяющей цвет глаз молодой женщины. Не прошло и пяти минут, как слуга в зеленой ливрее постучал в дверь и, отдав письмо Марианне, ушел, перед этим поклонившись.

Агата, сделав реверанс, ушла. Некоторое время Марианна смотрела на письмо, не решаясь его открыть. Сердце отзывалось гулким ударом. Наконец, Марианна, вздохнув, словно вместе с воздухом вдохнув и смелость, открыла письмо. Она увидела знакомый ровный почерк и как будто уловила солоноватый запах моря. Она стала вчитываться в текст.

“Дорогая Марианна! До этого дня я пребывал в неведении относительно всей этой ситуации. И вот, 16 марта я получил письмо, в котором вы меня известили, что ждете ребёнка от Бонапарта и вам срочно нужен муж…” Марианна не сдержала вздоха разочарования. Видимо, судьбе было угодно, чтобы Язон получил письмо именно тогда, когда она венчалась с князем Сант-Анна! Какая злая насмешка! Но теперь Язон ничего не сможет сделать - она замужем за другого.

Марианна стала читать дальше. “…я слышал, что вы вышли замуж. Поздравляю, мадам! У вас, я хочу сказать, весьма странный супруг! Решительно, вы оригинальны в своём выборе! Его никто не видел, а какие у него титулы! Никогда не знаешь, какое имя вы выберете. Я узнал вас как мадемуазель д’Ассельна и вы тут же стали леди Кранмер. Когда мы снова встретились, вы превратились в мадемуазель Малерусс. Правда, ненадолго. Перед моим отъездом императорская волшебная палочка превратила вас в замечательную итальянскую певицу по имени, мне кажется, Мария-Стелла? Теперь вы тоже итальянка, но уже княгиня Сант-Анна…” Марианна не сдержала улыбки. Язон не изменим со своей иронией. Подумать только! Она радуется, услышав его насмешки, когда как раньше приходила в бешенство. Интересно, это тоска по нему так сказалась?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы