Надеюсь, что у тебя все хорошо, а еще я очень расстроилась, что вас не было обоих в лондонском аэропорту. Искренне рассчитываю повидаться с вами в Нью-Йорке. Обними за меня Бена, а я обнимаю и тебя тоже.
Дружески,
Матильде Станьоли[331]
Париж, 16 ноября 1970
Дорогая Матильда,
направляю к тебе мадемуазель Терезу Д’Аддато, дорогую подругу, чтобы ты рассказала ей какую-нибудь правдивую и занимательную историю из нашей совместной жизни. Рассказывать ей можешь все что хочешь, потому что я ей доверяю, и весь этот материал предназначается только
Часто думаю о тебе и хотела бы узнать твои новости. Тереза привезет тебе мои. Я чувствую себя хорошо и спокойна как никогда.
Всего самого-самого и будь здорова.
Пьеру Паоло Пазолини
20 ноября 1970
Дорогой П.П.П.,
как хорошо, что ты позвонил как раз, когда я уже выходила, и удалось поговорить с тобой хоть немножко.
А ведь ты, наверное, мог рассказать мне много примечательного. Все-таки надеюсь когда-нибудь. Как было бы хорошо, если б ты мог приехать. Я решилась в последний момент. Моей спине стало лучше, а у Анастасии[332]
был такой угнетенный вид, что я подумала: надо поехать и поднять ей дух, раз уж моей подруги-пианистки [Вассо Деветци] там не будет до 30-го числа. Но я рассчитываю вернуться отсюда максимум через дней десять.Как ты живешь? Как прошел твой полет? Мне кажется, нам еще столько всего нужно сказать друг другу. Одно несомненно – вместе нам ни на миг не становится скучно, правда же? Надеюсь посмеяться. Ты мне напишешь? Пиши много-много. Не забудь, я в отеле «Ридженси», кажется, это на Мэдисон-авеню – если только не ошибаюсь.
Если у меня появится что-нибудь интересное – напишу тебе сама. Только, разумеется, не ожидай от меня шедевров. Я ведь не Пазолини!
Обнимаю крепко-крепко,
с борта самолета!!![333]
1971
Пьеру Паоло Пазолини
2 февраля 1971
Дорогой мой,
пишу тебе, витая в облаках. Можно и правда сказать, что это чудеснейший ковер, мягкий, хоть ступай по нему. Но куда же придешь?! Я в Нью-Йорке, ты – в своей монтажной[334]
. Но дух-то веет где хочет. Он свободен. Духу не прикажешь. Во всяком случае, моему. И твоему тоже. Вот в чем великая сила, Пьер Паоло, тебе так не кажется? Я хотела тебе позвонить, прежде чем уехать, но твой телефон вечно занят.Попытайся все нормализовать. Попробуй быть терпеливым с таким слабаком, как этот Альберто. Знай, дорогой друг, что друзей,
На сей момент я знаю, кто я сама, но со временем мало-помалу можно научиться разбираться и в окружающих. Ты знаешь, что Альберто никогда не внушал мне доверия. Прости меня. Но я опечалена тем, что страдаешь ты, ведь он был тебе другом. Но поступай, как поступил бы Данте. Взгляни и пройди дальше. Ты выше них. Я знаю, что это лишь слова, и что они – лишь слова и ничего больше. Но я беспокоюсь о тебе и о твоем здоровье.
Я хотела бы знать, какие у тебя новости. Мои заключаются лишь в том, что я прилетела на самолете, но дух повелевает, а тело всего лишь исполняет. И там мое тело содрогнулось, причем сильно.
И все-таки трагедии лучше создавать исключительно на сцене. Жизнь – это мы сами и то, во что мы сами ее превращаем, по мере возможностей наших. Теперь я осознаю мои возможности. А еще ты прав, когда говоришь: «Кто побежден, тот побежден навсегда». Спасибо за эти святые слова. Но я все еще не отчаиваюсь, знаешь. Думаю, что контакт с молодежью[335]
– блуждающей в тумане, не способной ни во что верить, лишенной большинства достойных примеров, – будем надеяться, что этот контакт сможет принести добро. По крайней мере, я попытаюсь. По возвращении будет что тебе рассказать.Обнимаю тебя, как всегда, с дружеским чувством, как ты знаешь.
Року Хадсону[336]
Без даты, март 1971
Дорогой друг,
в нынешнем году знаменитый и традиционный гала-концерт Артистического союза состоится в парижском Зимнем цирке 23 апреля.