Читаем Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры полностью

Что же касается творчества самого Петипа, то он, неоднократно используя малую форму балетного спектакля, ею не ограничивался. В 1869 году он начал работу над новым большим драматическим балетом «Дон Кихот», состоявшим из четырех действий и восьми картин. Впоследствии ему суждена была долгая сценическая жизнь.

Так уж сложилось, что в 1860-е годы Петипа много работал не только в Санкт-Петербурге, но и в Москве, зачастую перенося сюда свои постановки. Мысль о создании балета по мотивам романа Мигеля Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» уже более века волновала умы многих хореографов. В результате на сегодняшний день известно 13 постановок, посвященных Рыцарю Печального Образа. В Москве до Петипа существовал балет Фелицаты Гюллень-Сор[537] «Дон Кихот Ламанчский, или Свадьба Гамаша» (1835). В нем были использованы несколько глав второй части романа: свадьба богача Камачо, за которого пытаются выдать деревенскую красавицу Китерию. А она любит, причем взаимно, пастуха Басилио. Лишь благодаря смекалке и ловкости парня, а также заступничеству Дон Кихота, влюбленным удается воссоединиться.

М. Петипа, построив действие своего балета вокруг тех же персонажей, создал вполне самостоятельный спектакль, причем комедийный. В нем выделены две основные линии, ограниченные рамками новеллы: странствия Дон Кихота (В. Ваннер) и его верного оруженосца Санчо Пансы (В. Гельцер) — и похождения Китри (А. Собещанская[538]

) и Базиля (С. Соколов). Случай постоянно сталкивал юных влюбленных с Дон Кихотом, и его злоключения были вплетены в их любовную интригу.

Образ Дон Кихота стал одним из важнейших реалистических достижений постановки. Обозреватель «Всеобщей газеты» описывал московскую премьеру, состоявшуюся 14 декабря 1869 года, в бенефис А. Собещанской. Он обращал внимание на игру Ваннера в первой картине, требовавшую от танцора немалого актерского мастерства: «Отворяется дверь, и входит будущий рыцарь (г. Ваннер): в одной руке он держит книгу, с которой не спускает глаз, другая вооружена длинным мечом; на лице его отражаются впечатления от каждой вновь прочитанной мысли — восторг, ужас, бешенство, радость попеременно сменяются одно другим, он то трепещет и отступает, то вдруг взмахивает мечом, бросается вперед и поражает воображаемого врага. Жуанна и Караско подходят к нему, но он их не узнает; незримые видения слишком овладели им и увлекли в мир отвлеченный. После долгого старания племянницы и верного управляющего Дон Кихот отводит глаза от книги, оглядывает комнату и возвращается на землю; грустный взгляд его ясно говорит, что тяжел ему этот возврат из очарованного и столь дорогого ему мира, где хоть много опасностей, но зато и столько случаев для оказания рыцарской доблести. Но минуту, не более, он принадлежит земле, — едва он остается один, как снова углубляется в чтение, лицо опять принимает выражения разнородных впечатлений, и в эту минуту г. Петипа показывает зрителю то, что представляется расстроенному уму Дон Кихота. Первая картина названа „Фантастические явления“ — эти-то фантастические явления вдруг и предстают воочию перед зрителем…»[539]. Критик восхищен исполнителем главной роли, в игре которого внешний рисунок гармонично сочетается с психологическими подробностями.

Молодые герои — Китри и Базиль — появлялись во второй картине спектакля во время праздника, проходившего на площади в Барселоне. Затем девушка, бежавшая из родительского дома из-за нежелания выходить замуж за нелюбимого ею Гамаша, как и Дон Кихот, встречали у мельниц странствующих комедиантов. Те давали кукольный спектакль и принуждали Китри принять в нем участие. Бедный рыцарь, приняв владельца труппы за короля, а марионеток за людей, бросался на защиту героини с мечом наперевес.

В это время на небе появлялась луна, которую Дон Кихот принимал за грустящую Дульцинею. Он пытался спасти ее от мельниц-великанов, но крыло одной из них подхватывало рыцаря и швыряло его о землю. Свидетели обступали несчастного, а Китри, воспользовавшись моментом, убегала.

Героиня попадала на сельский праздник, где ее находили разгневанный отец и ненавистный жених. Тем временем Санчо увозил рыцаря, распластанного на коне Росинанте. Заночевать им пришлось в лесу. Рыцарь бредил, ему казалось, что он сражается с забавными кактусами и всевозможными чудовищами. И, наконец, он видел свою Дульцинею (П. Карпакова).

Судьба вновь сводила героев на свадьбе Китри и Гамаша. Базиль же, стремясь ее расстроить, инсценировал самоубийство. Обман, в котором герою помог Дон Кихот, способствовал обручению влюбленных. Сам же благородный рыцарь отправлялся в путь вместе с верным Санчо для совершения дальнейших подвигов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Певцы и вожди
Певцы и вожди

Владимир Фрумкин – известный музыковед, журналист, ныне проживающий в Вашингтоне, США, еще в советскую эпоху стал исследователем феномена авторской песни и «гитарной поэзии».В первой части своей книги «Певцы и вожди» В. Фрумкин размышляет о взаимоотношении искусства и власти в тоталитарных государствах, о влиянии «официальных» песен на массы.Вторая часть посвящается неподцензурной, свободной песне. Здесь воспоминания о классиках и родоначальниках жанра Александре Галиче и Булате Окуджаве перемежаются с беседами с замечательными российскими бардами: Александром Городницким, Юлием Кимом, Татьяной и Сергеем Никитиными, режиссером Марком Розовским.Книга иллюстрирована редкими фотографиями и документами, а открывает ее предисловие А. Городницкого.В книге использованы фотографии, документы и репродукции работ из архивов автора, И. Каримова, Т. и С. Никитиных, В. Прайса.Помещены фотоработы В. Прайса, И. Каримова, Ю. Лукина, В. Россинского, А. Бойцова, Е. Глазычева, Э. Абрамова, Г. Шакина, А. Стернина, А. Смирнова, Л. Руховца, а также фотографов, чьи фамилии владельцам архива и издательству неизвестны.

Владимир Аронович Фрумкин

Искусствоведение