— М-м-м… Не такая уж плохая еда, Кэти. Может, присоединитесь? — От горячей пищи с острыми специями на лбу у Брока выступила испарина.
— Нет, благодарю. Что-то не хочется. Но вот кофе выпью с удовольствием. — Она протянула руку и взяла один из пластиковых стаканчиков. — Представленная вами картина как будто не образует никакой системы.
— Совершенно верно. Разбросанное по всему Лондону беспорядочное нагромождение объектов.
— А что отмечают другие? — Кэти посмотрела на строй булавок с голубенькими головками, сгруппированных в южной части Лондона.
— Голубые булавки указывают на объекты из прошлого времени. На те места, где все эти люди начинали свою деятельность. Возьмем, к примеру, Пикеринга. Где, кстати сказать, он рос и воспитывался?
Кэти пролистала досье дилера.
— В Анджел-Тауне.
— Правильно. В Брикстоне. Воткните еще одну голубую булавку в эту точку на карте.
— А на каких фигурантов указывают другие голубые булавки?
— Как на каких? На Сэмми. Он там вырос. Как и Салли Мэлони, разумеется. Там же взрослел и помощник Сэмми частный детектив Ронни Уилкс. Правда, чуть южнее — в Херми-Хилл.
— А вот еще одна булавка. Чуть ниже. Кто это? Келлер?
— Нет, не Келлер. Его обозначает длинная голубая булавка в Эссексе в правой стороне карты.
— В таком случае кто это?
— М-м-м… — Брок взмахнул своей пластмассовой вилкой. — Это мы скоро узнаем.
Некоторое время он хранил молчание и сосредоточенно жевал.
Кэти смотрела на карту, пытаясь понять, для чего Брок все это затеял и к чему клонит.
— Пикеринг называл его «Китайчонок Сэмми», — сказал Брок, словно отвечая на давно уже волновавший Кэти вопрос. — И мне это показалось любопытным. Даже если Пикеринг знал его в молодости, то он, ведя с ним дела в наши дни, вряд ли стал бы именовать его старым прозвищем, поскольку так его уже очень давно никто не называет. Надеюсь, у вас нет сомнений, что он, регулярно с ним общаясь, называл бы его «Старлинг» — или «Сэмми Старлинг»? И это заставило меня задуматься, нет ли за всем этим чего-то глубоко личного, затаенного. Чего-то указывающего на старые времена.
Кэти овладело уныние, но она очень старалась этого не показывать. Неужели Брок искренне считает, что до него никто об этом не подумал?
— У Тони Хьюитта двое парней работают над проблемой установления возможных старых связей между Уолтером Пикерингом и Сэмми Старлингом чуть ли не с того самого момента, как мы обнаружили Пикеринга в плачевном состоянии, Брок. Между прочим, я не смогла сразу получить досье Пикеринга именно по этой причине — они его изучали. И мне удалось одолжить его на пару часов только при посредстве одного из своих знакомых. Но как бы то ни было, я узнала, что им удалось установить по меньшей мере трех фигурантов — друзей и родственников, знавших Пикеринга с детских лет. Ну так вот: они убеждены, что у него никогда не было знакомых китайской национальности — ни среди приятелей, ни среди врагов. Пикеринг и Сэмми никогда не посещали вместе школу, не работали на одного и того же человека и даже никогда не болели за одну и ту же футбольную команду. В детстве зоны их обитания находились на расстоянии как минимум мили друг от друга, и автобусных линий, соединяющих бы напрямую две эти точки пространства, тоже не существовало.
— Ага! Что ж, эти ребята потрудились на славу, коли им удалось выяснить все это за такое короткое время, — сказал Брок, доедая свою порцию пряной говядины с рисом. — Это, несомненно, нам поможет.
Кэти попыталась понять, каким образом.
— Должен вам заметить… — Брок вытер жир с губ и пот со лба бумажной салфеткой, прилагавшейся к коробке с едой, открыл пластмассовый стаканчик с кофе, сделал пару глотков и поднялся. — Должен заметить, мне надоело сидеть в замкнутом пространстве офиса. Теперь, когда я поел, во мне пробудилось стремление к активным действиям. Я хочу глотнуть воздуха улицы. Давайте кое-куда съездим — надеюсь, вы не против?
— Это было бы отлично. — Кэти с удивлением на него посмотрела. — Только куда мы поедем?
Брок ткнул пальцем в розовую булавку, которая соприкасалась со строем голубых в южной части Лондона.
— В магазин «Сью Салли», — сказал он. — Куда же еще?
Салли Мэлони как раз переворачивала табличку на двери с «Открыто» на «Закрыто», когда к магазину подъехали Брок и Кэти. Салли увидела их и открыла дверь. Вид у нее был настороженный и воинственный.
— Новости есть? — спросила она, когда Брок и Кэти вошли в помещение.
— Да, Салли, — сказал Брок. — Новости есть. Закройте магазин, и мы с вами поболтаем.
Салли задвинула на передней двери задвижки и провела гостей на кухню в задней части магазина.
— Плохие новости, да?
Когда Брок рассказал ей вкратце об исчезновении Сэмми, его нападении на Пикеринга и похищении Десаи, из ее лица словно ушла жизнь и она рухнула без сил в кресло.
— Ох! — только и смогла она выдавить, после того как Брок замолчал. Она казалась настолько потрясенной его рассказом, что Кэти, опасаясь обморока, поторопилась наполнить стакан водой из-под крана и принести ей.