— Я ничего не знала о его планах, по крайней мере первое время. Но когда он вернулся из второго путешествия в Португалию, вид у него сделался странный. Не несчастный, нет — скорее, серьезный и сосредоточенный. Казалось, он вдруг осознал, что ему придется приложить куда больше усилий, чтобы реализовать некую завладевшую им идею, нежели он думал поначалу.
— Но он не разговаривал об этом с вами? Он знал, полагаю, что вы не одобрите его сближение с восемнадцатилетней…
Она глотнула чаю, всем своим видом демонстрируя, что не хочет отвечать на этот вопрос.
— И что же он сделал потом?
Она на секунду задумалась.
— Ну… он опять поехал в Португалию… Нет, подождите. Сначала он отправил туда Ронни Уилкса.
— Уилкса? — переспросила Кэти.
— Да, Уилкса. Возможно, вы его знаете, мистер Брок. Сэмми прибегал к его услугам для улаживания разных щекотливых дел.
— И какое дело он улаживал в Португалии?
— Не имею представления. Помню только, тот крутился у нас в доме. Он тогда подолгу у нас сидел, разрабатывал с Сэмми какие-то планы. Когда он вернулся, Сэмми еще пару раз ездил на континент. А потом, совершенно для меня неожиданно, объявил о женитьбе на португальской принцессе. Похоже, хотел меня удивить. Я и удивилась — тому, что эта женщина оказалась принцессой.
— Но вы ее не видели? Она не приезжала к вам, чтобы навестить Сэмми, взглянуть на его дом?
— Нет, я не видела ее. До самого октября, когда они вернулись в наши края после медового месяца.
— Вы догадывались о ее молодом возрасте?
— Нет. Сэмми о ней никогда особенно не распространялся. Поэтому, когда она вышла из машины, я подумала, что это, возможно, его приемная дочь или кто-нибудь в этом роде. Я смотрела мимо нее — ждала, когда появится его супруга, пока Сэмми не сказал мне, что это она самая и есть.
Кэти улыбнулась:
— Ну и какой она оказалась?
Салли обдумала этот вопрос, потом осторожно произнесла:
— Она была свежа, молода и взволнована всем происходящим — прямо как ребенок. Если разобраться, она и была ребенком. Сэмми выглядел счастливым и смущенным одновременно. Помню, она чмокнула меня в щеку и преподнесла мне подарки, потому как на свадьбу я приглашена не была. — Кэти заметила, как у Салли при этих словах сузились глаза. — Французскую парфюмерию и разную ювелирную мелочь. Современный дизайн. Не совсем в моем вкусе, но, похоже, они все-таки старались, чтобы мне понравилось.
— По возрасту она ему во внучки годилась, Салли. Должно быть, это вызывало у вас неприятные ощущения.
Она, секунду поколебавшись, кивнула.
— Мы были взаимно очень осторожны, старались ни словом ни жестом друг друга не обидеть. Так, она заметила, что когда меняла что-нибудь в доме — шторы, к примеру, которые выбирала Бренда, — то я…
— Вы этого не одобряли?
— Скажем так: испытывала по этому поводу печаль. Кто я такая, чтобы не одобрять? Но мне и в самом деле это становилось неприятно. Некоторые вещи, выброшенные ею, находились с нами на протяжении тридцать лет.
«Находились с нами», — отметила про себя Кэти и подумала, что разговор затягивается и Брока это раздражает. Сообщив ему о близком конце, она задалась вопросом, чего, собственно, они хотели добиться от Салли. Признания факта ее посещения Евой во время своих визитов в Лондон? Честно говоря, подобное развитие событий представлялось Кэти маловероятным.
Они вернулись в прихожую. Дождь, раньше ливший как из ведра, уже не был столь сильным, а сквозь разрывы в тучах начало проглядывать солнце.
— Дайте нам знать, если вдруг увидите Келлера или заметите что-либо необычное, — сказал Брок Салли.
— Я всегда держу свой разделочный нож под рукой, мистер Брок.
— Лучше бы вы установили у себя электронную охранную систему и обзавелись мобильным телефоном.
— Я и об этом позабочусь, не беспокойтесь.
Некоторое время они ехали молча, потом Кэти сказала:
— От чего умерла Бренда Старлинг, Брок? Кажется, Келлер что-то сболтнул относительно того, что жен Старлинга преследует какой-то злой рок. Что, собственно, он хотел этим сказать?
Брок хранил молчание, пока они не проехали целый квартал. Потом завозился на сиденье и сел более прямо, словно желая тем самым дать понять, что пришел к какому-то определенному решению.
— Она убила себя, покончила жизнь самоубийством, — пробормотал он. Мимо промелькнул еще один квартал, прежде чем Брок заговорил снова. — Одним летним вечером, когда Сэмми забавлялся со своими марками, она поехала на станцию в Фарнем, вышла на пути и положила голову на рельсы.
— Господи… — Впереди по ходу машины женщина с ручной тележкой сделала попытку перебежать через улицу, и Кэти на какое-то время целиком сосредоточилась на вождении и не разобрала окончания фразы. Чуть позже, притормозив у обочины, она повернулась к Броку и попросила его повторить сказанное.
— Я сказал, что ей отрезало голову.
Пять минут спустя он снова поразил ее воображение. Она пересекла Вестминстерский мост и маневрировала в потоке движения вокруг площади Парламента, пока не высмотрела удобную парковочную площадку неподалеку от ворот Королевы Анны. Именно в этот момент Брок, вновь пробудившись к жизни, произнес: