Читаем Марсианские хроники. Полное издание полностью

– Это Бертон. Он и никто иной. Я везде узнаю его гнусный преступный почерк. Надо отдать должное старому змею. Прилетел весь в клубах пламени и свечении дюз, а потом пошел раздавать добрые слова и нежные касания направо и налево. Тут – медицинская мазь, там – лечащий луч… Бертон это, точно тебе говорю.

– Нет, – сказал Мартин и зажмурился. – Нет, я не верю!

– Ты не хочешь верить, – увещевал его капитан Харт. – Но признай, просто признай: Бертон бы так и поступил. Хватит витать в облаках, Мартин. Проснись! Ты не в колыбели, а в реальном, грешном мире, и все мы здесь реальные и грешные, однако Бертон – больше всех.

Мартин спрятал лицо.

– Ну, ну, будет тебе. – Харт механически похлопал его по спине. – Я все понимаю. Такое потрясение. Прекрасно понимаю. Все это ужасно и мерзко. Бертон просто гиена, но не принимай близко к сердцу. Давай иди, а я тут разберусь.

Мартин понуро поплелся к ракете.

Капитан Харт посмотрел ему вслед, глубоко вздохнул и снова обратился к допрашиваемой:

– Итак, мэм, расскажите мне еще о том человеке. На чем мы остановились?..

Ближе к вечеру вокруг ракеты расставили карточные столы, и офицеры сели ужинать. Капитан излагал полученные данные, а Мартин с опухшими глазами склонился над тарелкой.

– Опросил тридцать человек. У всех точно так же промыты мозги, – говорил Харт. – Бертоновы делишки, как пить дать. Ничего, завтра или через неделю он вернется сюда, чтобы повторить чудеса и застолбить контракты. Вот тут-то я его и подловлю.

Мартин поднял угрюмый взгляд:

– Я убью его.

– Ну, ну, Мартин, полегче!

– Я убью его… с вашей помощью или без.

– Нет, мы лучше вставим ему палки в колеса. Надо отдать ему должное, он умен. Беспринципен, но умен.

– Он мерзок.

– Ладно, допустим. Только никакого насилия, хорошо? – Капитан Харт сверился с записями. – Итого выходит: совершено тридцать чудес исцеления, один слепой прозрел, один прокаженный встал и пошел. Да уж, Бертон молодец. Уважаю.

Зазвучала сирена, и тут же к офицерскому столику подбежал вахтенный:

– Капитан, докладываю! На подлете корабль Бертона. А следом корабль Эшли, сэр!

– Ага! – Харт хлопнул по столу. – Пожаловали шакалы на добычу! Не могут дождаться начала пира. Ничего, сейчас они у меня по-другому запоют. Я заставлю их взять меня в долю, вот увидишь!

Мартин с отвращением посмотрел на капитана.

– Бизнес есть бизнес, мой мальчик, – сказал Харт.

Все подняли глаза. В небе ревели две ракеты.

При посадке они едва не разбились.

Капитан вскочил:

– Кретины! Да что они творят?

Подчиненные Харта побежали к дымящимся кораблям. Следом подошел и сам капитан. Шлюз бертоновского корабля с хлопком открылся. Оттуда вывалился человек, его тут же подхватили на руки.

– Что такое?! – воскликнул Харт.

Человека уложили на землю. Он был весь в страшных ожогах, форма превратилась в лохмотья, кожа дымилась и слезала лоскутами. Он раскрыл заплывшие глаза, и между разбитых губ вывалился распухший язык.

– Что случилось? Докладывай! – приказал Харт, опускаясь рядом на колени и тряся человека за руку.

– Сэр, сэр… – прошептал умирающий. – Сорок восемь часов назад в космическом секторе семьдесят девять ГПК, у планеты номер один в этой системе наш корабль вместе с кораблем Эшли попал в космический шторм, сэр. – Из ноздрей у него потекла какая-то сероватая жидкость, изо рта капала кровь. – Он не пощадил никого. Бертон погиб. Эшли скончался час назад. Осталось только трое.

– Слушай меня! – крикнул Харт, склоняясь над раненым. – Вы прежде не посещали эту планету?

Молчание.

– Отвечай же! Ну! – орал Харт.

– Нет. Шторм. Бертон погиб два дня назад, – проговорил умирающий. – Первая посадка за полгода.

– Точно? – допытывался Харт, крепко схватив человека и встряхнув его. – Ты уверен?

– Да… да… уверен… – прошептал умирающий одними губами.

– И Бертон погиб два дня назад? Точно?

– Точно, – прошептал человек. И умер.

Капитан сидел рядом с умершим. Его била нервная дрожь. Остальные члены экипажа стояли поодаль, опустив голову. Мартин молчал.

– Помогите встать, – попросил капитан и, поднявшись, посмотрел на город. – Выходит, что…

– Что выходит? – спросил Мартин.

– Кроме нас, тут никого не было. Значит, тот человек… – прошептал Харт.

– Что тот человек, капитан? – спросил Мартин.

Щека Харта судорожно дергалась. Весь он вдруг резко постарел и помрачнел. Взгляд его остекленел. Он нетвердо зашагал, наклонясь против ветра.

– Идем, Мартин. Идем же! Дай мне опереться на тебя, пожалуйста. Боюсь, один я не дойду. Поспешим же. Нельзя терять времени…

И они, спотыкаясь, путаясь в высокой траве, побежали к городу.

Прошло несколько часов. Они сидели в приемной у градоначальника. Тысяча человек выступали и садились, а капитан все слушал, слушал и слушал. Он был изможден. Лица свидетелей так светились, что он не мог на них смотреть. Он ни разу не изменил позы; двигались только руки: то сцеплялись перед грудью, то опускались на колени, то хватались за ремень – и дрожали.

Выслушав всех, капитан Харт непонятным взглядом посмотрел на градоначальника.

– Но вы ведь обязаны знать, куда Он отправился.

– Он не сказал, – ответил градоначальник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги