Читаем Марсианские хроники полностью

Was it because of me? thought the captain."Может, все это из-за меня? - думал капитан.
Was it because I refused to give in myself?- Потому что я отказался присоединиться к нему?
Did Spender hate the idea of killing me?Может быть, у Спендера не поднялась рука убить меня?
Am I any different from these others here?Возможно, я чем-нибудь отличаюсь от них?
Is that what did it?Может, в этом все дело?
Did he figure he could trust me?Он, наверно, считал, что на меня можно положиться.
What other answer is there?Или есть другой ответ?"
None.Другого ответа не было.
He squatted by the silent body.Он присел на корточки возле безжизненного тела.
I've got to live up to this, he thought. I can't let him down now."Я должен оправдать это своей жизнью, - думал он, - Теперь я не могу его обмануть.
If he figured there was something in me that was like himself and couldn't kill me because of it, then what a job I have ahead of me!Если он считал, что я в чем-то схож с ним и потому не убил меня, то я обязан многое свершить!
That's it, yes, that's it.Да-да, конечно, так и есть.
I'm Spender all over again, but I think before I shoot.Я - тот же Спендер, он остался жить во мне, только я думаю, прежде чем стрелять.
I don't shoot at all, I don't kill.Я вообще не стреляю, не убиваю.
I do things with people.Я направляю людей.
And he couldn't kill me because I was himself under a slightly different condition.Он потому не мог меня убить, что видел во мне самого себя, только в иных условиях".
The captain felt the sunlight on the back of his neck.Капитан почувствовал, как солнце припекает его затылок.
He heard himself talking:Он услышал собственный голос:
"If only he had come to me and talked it over before he shot anybody, we could have worked it out somehow."- Эх, если бы он поговорил со мной, прежде чем стрелять, - мы бы что-нибудь придумали.
"Worked what out?" said Parkhill.- Что придумали? - буркнул Паркхилл.
"What could we have worked out with his likes?"- Что общего у нас с такими, как он?
There was a singing of heat in the land, off the rocks and off the blue sky.Равнина, скалы, голубое небо дышало зноем, от которого звенело в ушах.
"I guess you're right," said the captain.- Пожалуй, вы правы, - сказал капитан.
"We could never have got together.- Мы никогда не смогли бы поладить.
Spender and myself, perhaps.Спендер и я - еще куда ни шло.
But Spender and you and the others, no, never, He's better off now.Но Спендер и вы и вам подобные - нет, никогда. Для него лучше так, как вышло.
Let me have a drink from that canteen."Дайте-ка глотнуть из фляги.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги