It was the captain who suggested the empty sarcophagus for Spender. | Предложение схоронить Спендера в пустом саркофаге исходило от капитана. |
They had found an ancient Martian tomb yard. | Саркофаг был на древнем марсианском кладбище, которое они обнаружили. |
They put Spender into a silver case with waxes and wines which were ten thousand years old, his hands folded on his chest. | И Спендера положили в серебряную гробницу, скрестив ему руки на груди, и туда же положили свечи и вина, изготовленные десять тысяч лет назад. |
The last they saw of him was his peaceful face. | И последним, что они увидели, закрывая саркофаг, было его умиротворенное лицо. |
They stood for a moment in the ancient vault. | Они постояли в древнем склепе. |
"I think it would be a good idea for you to think of Spender from time to time," said the captain. | - Думаю, вам полезно будет время от времени вспоминать Спендера, - сказал капитан. |
They walked from the vault and shut the marble door. | Они вышли из склепа и плотно затворили мраморную дверь. |
The next afternoon Parkhill did some target practice in one of the dead cities, shooting out the crystal windows and blowing the tops off the fragile towers. | На следующий день Паркхилл затеял стрельбу по мишеням в одном из мертвых городов - он стрелял по хрустальным окнам и сшибал макушки изящных башен. |
The captain caught Parkhiil and knocked his teeth out. | Капитан поймал Паркхилла и выбил ему зубы. |
August 2001: THE SETTLERS | Август 2001 Поселенцы |
The men of Earth came to Mars. | Земляне прилетали на Марс. |
They came because they were afraid or unafraid, because they were happy or unhappy, because they felt like Pilgrims or did not feel like Pilgrims. | Прилетали, потому что чего-то боялись и ничего не боялись, потому что были счастливы и несчастливы, чувствовали себя паломниками и не чувствовали себя паломниками. |
There was a reason for each man. | У каждого была своя причина. |
They were leaving bad wives or bad jobs or bad towns; they were coming to find something or leave something or get something, to dig up something or bury something or leave something alone. | Оставляли опостылевших жен, или опостылевшую работу, или опостылевшие города; прилетали, чтобы найти что-то, или избавиться от чего-то, или добыть что-то, откопать что-то или зарыть что-то, или предать что-то забвению. |
They were coming with small dreams or large dreams or none at all. | Прилетали с большими ожиданиями, с маленькими ожиданиями, совсем без ожиданий. |
But a government finger pointed from four-color posters in many towns: THERE'S WORK FOR YOU IN THE SKY: SEE MARS! and the men shuffled forward, only a few at first, a double-score, for most men felt the great illness in them even before the rocket fired into space. | Но во множестве городов на четырехцветных плакатах повелительно указывал начальственный палец: ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ РАБОТА НА НЕБЕ -ПОБЫВАЙ НА МАРСЕ! И люди собирались в путь; правда, сперва их было немного, какие-нибудь десятки - большинству еще до того, как ракета выстреливала в космос, становилось худо. |