Читаем Марсианские хроники полностью

It was the captain who suggested the empty sarcophagus for Spender.Предложение схоронить Спендера в пустом саркофаге исходило от капитана.
They had found an ancient Martian tomb yard.Саркофаг был на древнем марсианском кладбище, которое они обнаружили.
They put Spender into a silver case with waxes and wines which were ten thousand years old, his hands folded on his chest.И Спендера положили в серебряную гробницу, скрестив ему руки на груди, и туда же положили свечи и вина, изготовленные десять тысяч лет назад.
The last they saw of him was his peaceful face.И последним, что они увидели, закрывая саркофаг, было его умиротворенное лицо.
They stood for a moment in the ancient vault.Они постояли в древнем склепе.
"I think it would be a good idea for you to think of Spender from time to time," said the captain.- Думаю, вам полезно будет время от времени вспоминать Спендера, - сказал капитан.
They walked from the vault and shut the marble door.Они вышли из склепа и плотно затворили мраморную дверь.
The next afternoon Parkhill did some target practice in one of the dead cities, shooting out the crystal windows and blowing the tops off the fragile towers.На следующий день Паркхилл затеял стрельбу по мишеням в одном из мертвых городов - он стрелял по хрустальным окнам и сшибал макушки изящных башен.
The captain caught Parkhiil and knocked his teeth out.Капитан поймал Паркхилла и выбил ему зубы.
August 2001: THE SETTLERSАвгуст 2001 Поселенцы
The men of Earth came to Mars.Земляне прилетали на Марс.
They came because they were afraid or unafraid, because they were happy or unhappy, because they felt like Pilgrims or did not feel like Pilgrims.Прилетали, потому что чего-то боялись и ничего не боялись, потому что были счастливы и несчастливы, чувствовали себя паломниками и не чувствовали себя паломниками.
There was a reason for each man.У каждого была своя причина.
They were leaving bad wives or bad jobs or bad towns; they were coming to find something or leave something or get something, to dig up something or bury something or leave something alone.Оставляли опостылевших жен, или опостылевшую работу, или опостылевшие города; прилетали, чтобы найти что-то, или избавиться от чего-то, или добыть что-то, откопать что-то или зарыть что-то, или предать что-то забвению.
They were coming with small dreams or large dreams or none at all.Прилетали с большими ожиданиями, с маленькими ожиданиями, совсем без ожиданий.
But a government finger pointed from four-color posters in many towns: THERE'S WORK FOR YOU IN THE SKY: SEE MARS! and the men shuffled forward, only a few at first, a double-score, for most men felt the great illness in them even before the rocket fired into space.Но во множестве городов на четырехцветных плакатах повелительно указывал начальственный палец: ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ РАБОТА НА НЕБЕ -ПОБЫВАЙ НА МАРСЕ! И люди собирались в путь; правда, сперва их было немного, какие-нибудь десятки - большинству еще до того, как ракета выстреливала в космос, становилось худо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги