Читаем Марсианские хроники полностью

Instead of making just fruit for the stomach, I'm making air for the lungs.Я делаю не просто плоды для желудка, а воздух для легких.
When those trees grow up some year, think of the oxygen they'll make!"Только подумать: когда все эти деревья наконец вырастут, сколько от них будет кислорода!
He remembered his arrival on Mars.Вспомнился день прилета на Марс.
Like a thousand others, he had gazed out upon a still morning and thought, How do I fit here?Подобно тысяче других, он всматривался тогда в тихое марсианское утро и думал: "Как-то я здесь освоюсь?
What will I do?Что буду делать?
Is there a job for me?Найдется ли работа по мне?"
Then he had fainted.И потерял сознание.
Someone pushed a vial of ammonia to his nose and, coughing, he came around.Кто-то сунул ему под нос пузырек с нашатырным спиртом, он закашлялся и пришел в себя.
"You'll be all right," said the doctor.- Ничего, оправитесь, - сказал врач.
"What happened?"- А что со мной было?
"The air's pretty thin.- Здесь очень разреженная атмосфера.
Some can't take it.Некоторые ее не переносят.
I think you'll have to go back to Earth."Вам, вероятно, придется возвратиться на Землю.
"No!"- Нет!
He sat up and almost immediately felt his eyes darken and Mars revolve twice around under him.- Он сел, но в тот же миг в глазах у него потемнело, и Марс сделал под ним не меньше двух оборотов.
His nostrils dilated and he forced his lungs to drink in deep nothingness.Ноздри расширились, он принудил легкие жадно пить ничто.
"I'll be all right.- Я свыкнусь.
I've got to stay here!"Я останусь здесь!
They let him lie gasping in horrid fishlike motions. And he thought, Air, air, air.Его оставили в покое: он лежал, дыша, словно рыба на песке, и думал: "Воздух, воздух, воздух.
They're sending me back because of air.Они хотят меня отправить отсюда из-за воздуха".
And he turned his head to look across the Martian fields and hills.И он повернул голову, чтобы поглядеть на холмы и равнины Марса.
He brought them to focus, and the first thing he noticed was that there were no trees, no trees at all, as far as you could look in any direction.Присмотрелся и первое, что увидел: куда ни глянь, сколько ни смотри - ни одного дерева, ни единого.
The land was down upon itself, a land of black loam, but nothing on it, not even grass.Этот край словно сам себя покарал, черный перегной стлался во все стороны, а на нем -ничего, ни одной травинки.
Air, he thought, the thin stuff whistling in his nostrils."Воздух, - думал он, шумно вдыхая бесцветное нечто.
Air, air. And on top of hills, or in their shadows, or even by little creeks, not a tree and not a single green blade of grass.- Воздух, воздух..." И на верхушках холмов, на тенистых склонах, даже возле ручья - тоже ни деревца, ни травинки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги