Читаем Марсианские хроники полностью

They let him do it.Ему разрешили.
Provided with a single motorcycle, its bin full of rich seeds and sprouts, he had parked his vehicle in the valley wilderness and struck out on foot over the land.Выдали мотоцикл, он наполнил багажник семенами и саженцами, выезжал в пустынные долины, оставлял машину и шел пешком, работая.
That had been thirty days ago, and he had never glanced back.Это началось тридцать дней назад, и с той поры он ни разу не оглянулся.
For looking back would have been sickening to the heart.Оглянуться - значит пасть духом: стояла необычайно сухая погода, и вряд ли хоть одно семечко проросло.
The weather was excessively dry; it was doubtful if any seeds had sprouted yet.Может быть, битва проиграна?
Perhaps his entire campaign, his four weeks of bending and scooping were lost.Четыре недели труда - впустую?
He kept his eyes only ahead of him, going on down this wide shallow valley under the sun, away from First Town, waiting for the rains to come.И он смотрел только вперед, шел вперед по широкой солнечной долине, все дальше от Первого Города, и ждал - ждал, когда же пойдет дождь.
Clouds were gathering over the dry mountains now as he drew his blanket over his shoulders....Он натянул одеяло на плечи; над сухими холмами пухли тучи.
Mars was a place as unpredictable as time.Марс непостоянен, как время.
He felt the baked hills simmering down into frosty night, and he thought of the rich, inky soil, a soil so black and shiny it almost crawled and stirred in your fist, a rank soil from which might sprout gigantic beanstalks from which, with bone-shaking concussion, might drop screaming giants.Пропеченные солнцем холмы прихватывал ночной заморозок, а он думал о богатой черной почве - такой черной и блестящей, что она чуть ли не шевелилась в горсти, о жирной почве, из которой могли бы расти могучие, исполинские стебли фасоли, и спелые стручки роняли бы огромные, невообразимые зерна, сотрясающие землю.
The fire fluttered into sleepy ash.Сонный костер подернулся пеплом.
The air tremored to the distant roll of a cartwheel.Воздух дрогнул: вдали прокатилась телега.
Thunder.Гром.
A sudden odor of water.Неожиданный запах влаги.
Tonight, he thought, and put his hand out to feel for rain."Сегодня ночью, - подумал он и вытянул руку проверить, идет ли дождь.
Tonight.- Сегодня ночью".
He awoke to a tap on his brow.Что-то тронуло его бровь, и он проснулся.
Water ran down his nose into his lips.По носу на губу скатилась влага.
Another drop hit his eye, blurring it, Another splashed his chin.Вторая капля ударила в глаз и на миг его затуманила. Третья разбилась о щеку.
The rain.Дождь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги