Читаем Машина иллюзий полностью

– Правда, это ей бы все равно не помогло, – вставил Брайс. – Ей бы не поверили. Показания какого-то жалкого механика против наших? Мы бы просто сказали, что она лгунья, фантазерка. Это дело даже расследовать не станут, не говоря уже о том, чтобы предъявить обвинения.

– Верно, Брайс, – сказал дядя Холден. – Но это все равно всплывет – она может обратиться в прессу, а та устроит небольшой скандальчик. Мы не можем допустить, чтобы наша репутация была запятнана.

– Именно поэтому, Саймон, – сказал Гэбриэл Тэм, – мы сделаем все, чтобы вы отсюда не ушли.

– Я готов рискнуть, – ответил Саймон, продолжая двигаться вместе с Кейли в сторону двери.

– Сын, пожалуйста, подумай. Это твой последний шанс. Если выйдешь наружу, то обречешь на смерть не только ее, но и себя.

В эту секунду дядя Холден прыгнул на Саймона сбоку.

Саймон взмахнул ножом и задел предплечье Холдена. Лезвие разрезало ткань на рукаве и кожу. Дядя отшатнулся, зажимая рану, и завыл, словно кот, на которого плеснули кипятком.

Саймон открыл дверь локтем и вытолкнул Кейли наружу. Сам он не отворачивался от родственников и выставил нож вперед, чтобы держать их на расстоянии от себя.

– До свидания, – решительно сказал он и, пятясь, вышел за дверь вслед за Келли.

Они с Келли бегом пересекли крыльцо. Саймон знал, что родственники бросятся за ними в погоню. Да, его поступок ошеломил их, но они непременно постараются их поймать.

Вниз по ступенькам. Бегом к машине. Саймон засунул руку в карман, нащупывая ключи.

Прогремел выстрел. В лобовом стекле машины появилось отверстие с зазубренными краями.

Саймон и Кейли бросились на землю. Рядом с их ногами взметнулся фонтанчик земли: еще одна пуля. Саймон и Кейли поползли на четвереньках вокруг машины.

Саймон выглянул из-за капота и увидел Брайса: тот стоял на крыльце, широко расставив ноги, и целился в них из винтовки.

Затем из домика вышел отец Саймона, тоже с винтовкой в руках.

Брюс прицелился в голову Саймона. Саймон пригнулся, и очень вовремя. Брюс выстрелил; пуля с лязгом попала в корпус машины и отрикошетила в одно из деревьев.

Гэбриэл Тэм пробежал по крыльцу и перемахнул через перила.

Брайс выстрелил еще раз, чтобы Саймон и Кейли оставались за машиной, а его брат тем временем стал обходить их по широкой дуге. Гэбриэл намеревался занять позицию где-то сбоку, там, откуда будут прекрасно видны обе цели.

Ножом Саймон разрезал веревку, которая связывала руки Кейли. Затем Кейли вытащила изо рта кляп.

– Саймон… – выдохнула она.

– Никаких разговоров. Мой папа пытается обойти нас с фланга. Нужно уходить.

– Может, сядем в машину и уедем?

– Брайс – хороший стрелок. Как только мы высунемся из-за приборной панели, он нас уложит. А если направимся вон туда… – Саймон указал направление, – …тогда машина закроет нас от него, и мы сможем добраться до леса. Но нужно уходить сейчас, пока отец не выбрал позицию для стрельбы.

Кейли кивнула. В следующую секунду они с Саймоном, пригнувшись, побежали к лесу.

– Брайс, они уходят! – крикнул Гэбриэл Тэм.

– Вижу, – ответил Брайс.

В беглецов полетели пули. Они вырывали из стволов деревьев куски коры и поднимали в воздух сухие листья. Одна пуля пролетела так близко, что Саймон не только услышал ее осиное жужжание, но и почувствовал, как созданная ею волна воздуха давит на его щеку.

Из домика вышел и дядя Холден.

– Будь ты проклят, Саймон! Ты не уйдешь от нас! – крикнул он.

Саймон и Кейли добрались до опушки леса, но в голову Саймона все равно закралась мысль о том, что Холден прав.

Против трех решительно настроенных мужчин, вооруженных мощными винтовками, шансов у них практически не было.

Глава 39

Прошло несколько долгих секунд. Поначалу Зои выглядела так, словно готова пустить Уошу пулю в лоб, но затем вдруг расслабилась.

– Нет, – сказала она. – Мысль заманчивая, но у меня другая задача.

– И… э-э… какая же у тебя задача? – спросил Уош.

– Ты должен задать другой вопрос: «Кто ее поставил?»

– Именно об этом я и собирался спросить.

– Скоро узнаешь, – ответила Зои. – Если честно, то я с нетерпением жду этой минуты.

– Чего ты ждешь?

– Того момента, когда ты ответишь на звонок. Мечтаю увидеть твое лицо. Давай включай компьютер.

Уош посмотрел на «Ногу кобылы», затем на свою жену и подчинился.

– Вводи пароль, – сказала Зои.

Уош сделал и это.

– И что теперь.

– Придет волна. Долго ждать не придется.

Прошло несколько минут. Все это время Зои продолжала целиться в Уоша.

«Что за чертовщина?» – подумал он. Ситуация была довольно хреновая, и он мог радоваться лишь тому, что все еще жив. Но сколько ему еще осталось? Об этом он понятия не имел. Может, Зои собирается его шантажировать? Или ограбить? Мысли путались у него в голове. Он точно знал только одно: Зои – совсем не та женщина, которой он ее считал.

На экране появилась картинка – похоже, из какого-то зала для заседаний. За длинным дубовым столом сидели мужчины и женщины. Свет в зале был приглушенным, поэтому Уош мог разглядеть лишь чей-то профиль и руку на столе. Однако ему было ясно, что этот зал – сосредоточение богатства и влияния.

Перейти на страницу:

Все книги серии Светлячок

Поколения
Поколения

На одной из лун Внешнего Кольца капитан Малькольм Рейнольдс заканчивает карточную игру победителем и счастливым обладателем старинной карты, покрытой таинственными символами. Бывший владелец настаивает, что она ничего не стоит.На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…

Тим Леббон

Фантастика

Похожие книги