Читаем Машина пространства полностью

"I'm not sure," I said, cautiously watching the weeping Martian.- Что-то не похоже, - ответил я, исподтишка наблюдая за рыдающим марсианином.
He continued his outburst a little longer, then turned away from his friends and hurried from the hall with his hands covering his face.Тот голосил еще минуты две, потом внезапно повернулся спиной к своим друзьям и выбежал из зала, закрыв лицо руками.
The others waited until he had vanished through the door, then returned to their own seats, looking morose.Остальные подождали, пока он не исчез за дверьми, и вернулись на свои места с самым угрюмым видом.
We noticed that most of the Martians were taking large quantities of drink from glass jugs set on every table.Мы подметили, что большинство марсиан охотно прихлебывают какое-то питье из стеклянных кувшинов, расставленных на каждом столе.
As this was transparent we had assumed that it, was water, but when I tasted some it was instantly clear that this was not so.Питье было прозрачное; я поначалу решил, что это вода, и, только попробовав "воду" на вкус, понял свою ошибку.
Although itwas refreshing to drink it was strongly alcoholic, to such an extent that within a few seconds of swallowing it I felt pleasantly dizzy.Это оказался освежающий и в то же время крепкий алкогольный напиток, крепкий настолько, что уже после первого глотка я ощутил приятное головокружение.
I poured some for Amelia, but she only sipped at hers.Я предложил капельку напитка Амелии, но она лишь пригубила его и сказала:
"It is very strong," she said.- Слишком злая штука.
"We must not lose our wits."Нам нельзя терять власть над собой.
I had already poured myself a second draught, but she restrained me from drinking it.Я уже успел нацедить себе вторую порцию, но Амелия не дала мне больше пить.
I suppose she was wise to do this, because as we watched the Martians it was plain that most of them were fast becoming inebriated.И вероятно, правильно сделала, - вскоре мы увидели, что многие марсиане быстро впадают в состояние опьянения.
They were being noisier and more careless in their manners than before.Они сделались более шумными и беззаботными, чем прежде.
We even heard laughter, although it sounded shrill and hysterical.Раз или два даже послышался смех, хотя звучал он слишком резко и истерично.
Large quantities of the alcoholic beverage were being drunk, and kitchen-slaves brought out several more jugs of it.Алкогольное питье потреблялось во все больших количествах, и кухонная прислуга тащила новые и новые кувшины.
A bench fell back wards to the floor, tipping its sitters into a sprawling heap, and two of the young male kitchen-slaves were captured by a group of female Martians who then hemmed them into a corner; what followed we could not see in the confusion.Одну из скамей опрокинули, и все, кто сидел на ней упали беспорядочной кучей на пол, а группа марсианок поймала двух молодых рабов и зажала их в углу, что произошло потом, мы в общем хаосе не разобрали.
More slaves came out of the kitchen, and most of these were young females.Из кухни выбежали еще рабы, и даже не рабы, в большинстве своем юные рабыни.
To our astonishment, not only were they completely unclothed but they mingled freely with their masters, embracing and enticing them.К нашему глубочайшему изумлению, они не только выбежали в зал совершенно обнаженными, но и расселись среди своих хозяев, обнимая и соблазняя их.
"I think it is time we left," I said to Amelia.Но моему, нам пора идти, - обратился я к Амелии.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии