"Run!" I shouted at Amelia. "For God's sake, we must escape!" | - Бегите! - крикнул я Амелии. - Ради бога, спасайтесь!... |
Amelia made no response, but her clutch on my arm loosened, the hand-bag slipped from her fingers, and in a moment she fell to the ground in a dead faint I crouched over her, trying to revive her. | Она не отозвалась; ее рука, впившаяся мне в запястье, вдруг ослабла, ридикюль выскользнул из пальцев, и не успел я сообразить, в чем дело, как она распростерлась на мостовой в глубоком обмороке. Склонившись над ней, я попытался привести ее в чувство - тщетно. |
Just once I looked up, and saw the dreadful arachnoid lurching through the crowd of Martians, its legs clanking, its metal tentacles swinging wildly about. | Потом я поднял на миг глаза и увидел, что ужасный паук прокладывает себе дорогу сквозь толпу марсиан, лязгая ногами и неистово размахивая металлическими щупальцами. |
Many of the Martians had fallen to the ground beneath it, writhing in agony. | Под их ударами многие неудачливые беглецы падали навзничь, корчась в агонии. |
I leaned forward over Amelia's crumpled figure, and bent over her protectively. | Я нагнулся к своей спутнице - в обмороке ее фигурка сразу сжалась и словно молила меня о защите. |
She had rolled on to her back, and her face stared vacantly upwards. | Затем Амелия перекатилась на спину и запрокинула незрячее лицо. |
I placed my head beside hers, tried to cover her body with mine. | Оставалось одно: опуститься с нею рядом и попытаться прикрыть ее своим телом. |
Then one of the metal tentacles lashed against me, wrapping itself around my throat, and the most hideous bolt of electrical energy coursed through me. | И тут одно из металлических щупалец дотянулось до меня, хлестнуло, обвило шею, и меня пронзил электрический разряд несказанной силы. |
My body contorted in agony, and I was hurled to one side away from Amelia! | Все тело содрогнулось в конвульсиях, и меня отшвырнуло от Амелии прочь. |
As I fell to the ground I felt the tentacle snatching away from me, ripping open part of the flesh of my neck. | Падая на мостовую, я ощутил, как щупальце отдернулось, срывая с шеи полосу кожи. |
I lay supine, head lolling to one side, my limbs completely paralysed. | Я лежал парализованный, безвольно откинув голову к плечу. |
The machine advanced, stunning and crippling with its arms. | А машина шагнула дальше, оглушая и калеча всех подряд. |
I saw one wrap itself around Amelia's waist, and the jolt of electricity broke through her faint and I saw her face convulsing. | Я увидел, как щупальце обхватило Амелию за талию, как заряд электричества вырвал ее из беспамятства и как исказилось болью ее лицо. |
She screamed, horribly and pitiably. | Она вскрикнула, страшно и жалостно. |
I saw now that the foul machine had picked up many of those Martians it had stunned, and was carrying them in rolls of its glittering tentacles, some still conscious and struggling, others inert. | Я увидел, как адская машина сгребла ужаленных током и потащила в своих блестящих щупальцах всех разом - и тех, кто оставался в сознании и пытался бороться, и тех, кто был недвижим. |
The machine was returning to its parent vehicle. | Машина возвращалась к породившему ее экипажу. |