Читаем Машина пространства полностью

"Of course not!- Разумеется, нет!
I was passing down the lower corridor on the way to my own room."Просто я проходила по коридору, направляясь к себе.
"Then you could easily have been mistaken.- Тогда вы легко могли ошибиться.
I too have heard voices."Я тоже слышала голоса.
The tone of Mrs Anson's words changed suddenly.Тон миссис Энсон внезапно переменился.
"My dear Amelia, I am concerned only for your well-being.- Дорогая Амелия, я забочусь исключительно о вашем благополучии.
You do not know these commercial men as well as I.Вы не знаете этих коммивояжеров, как знаю их я.
You are young and innocent, and I am responsible for your safety."Вы молоды и неопытны, и я отвечаю за вашу безопасность.
"I'm twenty-two years of age, Mrs Anson and I am responsible for my safety.- Миссис Энсон, мне двадцать два года, и я способна сама позаботиться о своей безопасности.
Now please leave me, as I wish to go to sleep."Будьте добры, оставьте меня, я хочу спать.
Again, Mrs Anson's tone changed.Тон миссис Энсон опять изменился.
"How do I know you're not deceiving me?"- Откуда мне знать, что вы меня не обманываете?
"Look around, Mrs Anson!" Miss Fitzgibbon came to the bath-room door, and threw it open.- Посмотрите вокруг, миссис Энсон! - Мисс Фицгиббон подбежала к двери ванной и рывком распахнула ее.
It banged against my shoulder, but served to conceal me behind it. "Look everywhere!Дверь больно ушибла мне плечо, но одновременно спрятала меня за створкой. -Смотрите внимательнее.
Would you care to inspect my wardrobe?Не угодно ли вам обыскать платяной шкаф?
Or would you prefer to peer under my bed?"Или вы предпочитаете сначала заглянуть под кровать?
"There is no need for unpleasantness, Miss Fitzgibbon.- Ну зачем же говорить колкости, мисс Фицгиббон.
I am quite prepared to take your word."Мне вполне достаточно вашего слова.
"Then kindly leave me in peace, as I have had a long day at work, and I wish to go to sleep."- Тогда будьте добры оставить меня в покое. Я работала весь день и хочу наконец заснуть.
There was a short silence. Then Mrs Anson said:Помолчав немного, миссис Энсон произнесла:
"Very well, Amelia.- Ну что ж, Амелия.
Good night to you."Спокойной вам ночи.
"Good night, Mrs Anson."- Спокойной ночи, миссис Энсон.
I heard the woman walk from the room, and down the stairs outside.Я услышал, как хозяйка вышла из комнаты, спустилась по ступенькам в коридор.
There was a much longer silence, and then I heard the outer door close.Мисс Фицгиббон выждала довольно долгое время, потом закрыла входную дверь.
Miss Fitzgibbon came to the bath-room, and leaned weakly against the door-post.Вошла ко мне в ванную, обессилено оперлась о притолоку.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии