Читаем Машина пространства полностью

"But who would lay it?- Но кому это может понадобиться?
If we cannot trust the people, then we are lost."Если мы перестанем доверять народу, тогда мы просто пропали.
"That is precisely my worry," I said.- То-то меня и тревожит, - признался я.
The man who had signalled to us had already disappeared into the building, and Edwina seemed to be on the point of running in after him.Марсианин, махавший нам руками, уже исчез в глубинах здания, да и Эдвина, по-видимому, едва сдерживала желание последовать за ним.
I looked over my shoulder at the monsters' machines, but there appeared to have been no movement.Я бросил взгляд через плечо на боевые порядки чудовищ, но не заметил там никакого движения.
Amelia said "Good-bye, Edwina."- Прощай, Эдвина, - сказала Амелия.
She raised her hand, spreading her fingers, then the Martian girl did the same.Она подняла руку и растопырила пальцы; девочка-марсианка ответила ей таким же жестом.
"Good-bye, Amelia," she said, then turned her back and walked through the doorway.- Прощай, Амелия, - произнесла Эдвина, повернулась и скрылась в дверном проеме.
"That was a cool farewell," I said. "Considering you are the leader of the revolution."- До чего же холодно вы расстались, - заметил я. -Особенно если принять во внимание, что ты вождь восстания...
"I don't understand, Edward."- Сама не понимаю, в чем дело.
"Neither do I.-И я не понимаю.
I think we must get to the projectile without further delay."Но думаю, что надо как можно скорее добраться до снаряда.
v5
We approached the battle-machines with considerable trepidation, fearing the worst with every step.Мы подходили к боевым треножникам с изрядным трепетом, опасаясь худшего буквально на каждом шагу.
But we went unmolested, and soon we had passed beneath the high platforms and were walking up the extension towards the cannon-site.Но нас никто не остановил, и вскоре мы, прокравшись под задранными к небу платформами башен, уже шагали по туннелю в направлении пушек.
A deep mistrust of the situation. was growing in me, and I was dreading the fact that soon we should have to pass beneath the scrutiny of the monsters who guarded the entrance.Признаюсь, я сильно сомневался в благоприятном исходе нашего предприятия; меня очень тревожил предстоящий придирчивый осмотр со стороны чудовищ, охраняющих подступы к цехам и арсеналу.
My feeling of unease was increased when, a few minutes later, we heard more explosions from the city, and saw several of the battle-machines dashing about the streets with their cannons flaring.Терзающее меня беспокойство усилилось, когда три-четыре минуты спустя из города донеслись новые взрывы и я разглядел до десятка боевых машин, которые промчались по улицам с включенными тепловыми генераторами, изрыгающими пламя.
"I wonder," I said, "if our part in the revolt is now suspected.- Как ты думаешь, - обратился я к Амелии, -дознались чудовища о нашей роли в мятеже?
Your young friend was remarkably reluctant to be with us."Неспроста твоя юная подруга явно не хотела оставаться с нами.
"She does not have one of these uniforms."- У нее не было формы.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии